Mardi 7 Septembre
Saint Melchior, Saint Marc et Saint Étienne, prêtres,
martyrs de Košice – fête
CHANT DE RASSEMBLEMENT
Schütz: Die mit Tränen säen (choeur)
OUVERTURE DE LA CELEBRATION
Introitus Ps 33,18
Les justes ont appelé : Dieu les a entendus ;
de toutes leurs angoisses il les a délivrés.

SALUTATION
Au nom du Père, et du Fils, † et du Saint-Esprit. – Amen.
La paix soit avec vous. – Et avec votre esprit.
In nómine Patris, et Fílii † et Spíritus Sancti. – Amen.
Pax vobis. – Et cum spíritu tuo.
ACTE PÉNITENTIEL
Préparons-nous à la célébration de l’Eucharistie en reconnaissant que nous sommes pécheurs.
Une brève pause en silence.
Je confesse à Dieu tout-puissant, je reconnais devant mes frères, que j’ai péché en pensée, en parole, par action et par omission; oui, j’ai vraiment péché. C’est pourquoi je supplie la Vierge Marie, les anges et tous les saints, et vous aussi, mes frères, de prier pour moi le Seigneur notre Dieu. Amen.
Confíteor Deo omnipoténti et vobis, fratres, quia peccávi nimis cogitatióne, verbo, ópere et omissióne: mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, omnes Angelos et Sanctos, et vos, fratres, oráre pro me ad Dóminum Deum nostrum.
Que Dieu tout-puissant nous fasse miséricorde; qu’il nous pardonne nos péchés et nous conduise à la vie éternelle. – Amen.
KYRIE
Sapszon F.: Missa Hungarorum

Seigneur, prends pitié. – Seigneur, prends pitié.
Ô Christ, prends pitié. – Ô Christ, prends pitié.
Seigneur, prends pitié. – Seigneur, prends pitié.
GLOIRE
Sapszon F.: Missa Hungarorum
Gloire à Dieu, au plus haut des cieux, et paix sur la terre aux hommes qu’il aime. Nous te louons, nous te bénissons, nous t’adorons, nous te glorifions, nus te rendons grâce, pour ton immense gloire, Seigneur Dieu, Roi du ciel, Dieu le Père tout-puissant. Seigneur, Fils unique, Jésus Christ, Seigneur Dieu, Agneau de Dieu, le Fils du Père; toi qui enlèves le péché du monde, prends pitié de nous; toi qui enlèves le péché du monde, reçois notre prière; toi qui es assis à la droite du Père, prends pitié de nous. Car toi seul es saint, toi seul est Seigneur, toi seul es le Très-Haut: Jésus Christ, avec le Saint-Esprit dans la gloire de Dieu le Père. Amen.


PRIÈRE D’OUVERTURE
Tu nous réjouis, Seigneur, par l’anniversaire de tes martyrs Melchior, Marc et Étienne ; Tandis que nous célébrons leur entrée dans le gloire, apprends-nous à imiter leur courage dans la souffrance. Par Jésus Christ, ton Fils, notre Seigneur et notre Dieu, qui règne avec toi et le Saint-Esprit, maintenant et pour les siècles des siècles. – Amen.
LITURGIE DE LA PAROLE
LECTURE Sg 3,1-9
Sg 3,1-9
LECTURE du livre de la Sagesse
Les âmes des justes sont dans la main de Dieu ;
aucun tourment n’a de prise sur eux.
Aux yeux de l’insensé, ils ont paru mourir ;
leur départ est compris comme un malheur,
et leur éloignement, comme une fin :
mais ils sont dans la paix.
Au regard des hommes, ils ont subi un châtiment,
mais l’espérance de l’immortalité les comblait.
Après de faibles peines,
de grands bienfaits les attendent,
car Dieu les a mis à l’épreuve
et trouvés dignes de lui.
Comme l’or au creuset, il les a éprouvés ;
comme une offrande parfaite, il les accueille.
Au temps de sa visite, ils resplendiront :
comme l’étincelle qui court sur la paille, ils avancent.
Ils jugeront les nations, ils auront pouvoir sur les peuples,
et le Seigneur régnera sur eux pour les siècles.
Qui met en lui sa foi comprendra la vérité ;
ceux qui sont fidèles resteront, dans l’amour, près de lui.
Pour ses amis, grâce et miséricorde :
il visitera ses élus.
Parole du Seigneur. – Nous rendons grâce à Dieu.
Verbum Domini. – Deo gratias.
PSAUME
Ps 125,1-2ab 2cd-3. 4-5. 6
Qui sème dans les larmes moissonne dans la joie. 125,5

Quand le Seigneur ramena les captifs à Sion,
nous étions comme en rêve!
Alors notre bouche était pleine de rires,
nous poussions des cris de joie.
– Qui sème dans les larmes moissonne dans la joie.
Alors on disait parmi les nations:
«Quelles merveilles fait pour eux le Seigneur!»
Quelles merveilles le Seigneur fit pour nous:
nous étions en grande fête!
– Qui sème dans les larmes moissonne dans la joie.
Ramène, Seigneur, nos captifs,
comme les torrents au désert.
Qui sème dans les larmes
moissonne dans la joie.
– Qui sème dans les larmes moissonne dans la joie.
Il s’en va, il s’en va en pleurant,
il jette la semence;
il s’en vient, il s’en vient dans la joie,
il rapporte les gerbes. R.
– Qui sème dans les larmes moissonne dans la joie.
L’ACCLAMATION AVANT L’EVANGILE (ALLELUIA)

Alléluia.
Heureux l’homme qui supporte l’épreuve, car, sa valeur une fois vérifiée, il recevra la couronne de la vie. Jc 1,12
Alléluia.
ÉVANGILE
Mt 10,28–33
Le Seigneur soit avec vous. – Et avec votre esprit.
† Évangile de Jésus Christ selon saint Matthieu.
– Gloire à toi, Seigneur.
Dominus vobiscum. – Et cum spiritu tuo.
Lectio sancti † Evangelii secundum Mattheum.
– Gloria tibi, Domine.
En ce temps-là, Jésus disait à ses Apôtres :
Ne craignez pas ceux qui tuent le corps sans pouvoir tuer l’âme ; craignez plutôt celui qui peut faire périr dans la géhenne l’âme aussi bien que le corps.
Deux moineaux ne sont-ils pas vendus pour un sou ? Or, pas un seul ne tombe à terre sans que votre Père le veuille.
Quant à vous, même les cheveux de votre tête sont tous comptés.
Soyez donc sans crainte : vous valez bien plus qu’une multitude de moineaux.
Quiconque se déclarera pour moi devant les hommes, moi aussi je me déclarerai pour lui devant mon Père qui est aux cieux.
Mais celui qui me reniera devant les hommes, moi aussi je le renierai devant mon Père qui est aux cieux.
Acclamons la Parole de Dieu. – Louange à toi, Seigneur Jésus.
Verbum Domini. – Laus tibi, Christe.
HOMÉLIE
PRIÈRE UNIVERSELLE
Prêtres : Prions, mes frères, notre Seigneur Jésus-Christ, qui par l’héroïsme des martyrs montre au monde la valeur de la vraie foi et l’exaltation du sacrifice.
Lecteur : 1. Par tes martyrs, qui te sont restés fidèles jusqu’à la mort, garde ton peuple dans la vraie foi.
– Te rogámus, audi nos!
2. Par tes martyrs, qui ont témoigné l’esprit libre, fais au monde entier le don de la liberté de conscience.
– Te rogámus, audi nos!
3. Par tes martyrs, qui t’ont suivi en portant leur croix, donne-nous de supporter tous les ennuis de la vie avec la force de l’esprit. – Te rogámus, audi nos!
4. Par tes martyrs, qui ont lavé la robe de leur âme dans ton sang sacré, surmontons les tentations du corps et du monde. – Te rogámus, audi nos!
5. Par tes martyrs, qui siègent avec toi, accueille tous nos morts dans ton royaume éternel.
– Te rogámus, audi nos!
Prêtres : Roi victorieux, Jésus-Christ ! Tu sais à quel point nous sommes faibles sans Toi. Tiens la main de tes fidèles durant leurs épreuves et donne-leur la grâce de ta force. Toi qui vis et règnes pour les siècles des siècles. – Amen.
LITURGIE EUCHARISTIQUE
PRÉPARATION DES DONS
CHANT D’OFFERTOIRE
« Isten, hazánkért »
Prions ensemble, au moment d’offrir le sacrifice de toute l’Église.
– Pour la gloire de Dieu et le salut du monde.
Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.

PRIÈRE SUR LES OFFRANDES
En te présentant, Seigneur, ce sacrifice pour fêter la mémoire de tes martyrs Melchior, Marc et Étienne, nous t’adressons notre prière : Tu leur as donné la lumière de la foi, accorde-nous ton pardon et la paix. Par Jésus, le Christ notre Seigneur. – Amen.
PRÉFACE
(des saints martyrs)
Le Seigneur soit avec vous. – Et avec votre esprit.
Elevons notre coeur. – Nous le tournons vers le Seigneur.
Rendons grâce au Seigneur notre Dieu. – Cela est juste et bon.
Dóminus vobíscum. – Et cum spíritu tuo.
Sursum corda. – Habémus ad Dóminum.
Grátias agámus Dómino Deo nostro. – Dignum et iustum est.
Vraiment, il est juste et bon de te rendre gloire, de t’offrir notre action de grâce, toujours et en tout lieu, à toi, Père très saint, Dieu éternel et tout-puissant.
Nous reconnaissons un signe éclatant de ta grâce dans le martyre de saint N. ; en donnant sa vie comme le Christ, il a glorifié ton nom : C’est ta puissance qui se déploie dans la faiblesse quand tu donnes à des êtres fragiles de te rendre témoignage par le Christ, notre Seigneur.
C’est pourquoi, avec les anges dans le ciel, nous pouvons te bénir sur la terre et t’adorer en (disant) chantant:
SANCTUS
Sapszon F.: Missa Hungarorum

Saint ! Saint ! Saint, le Seigneur, Dieu de l’univers ! Le ciel et la terre sont remplis de ta gloire. Hosanna au plus haut des cieux. Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Hosanna au plus haut des cieux.
PRIÈRE EUCHARISTIQUE
C. Toi qui es vraiment saint, toi qui es la source de toute sainteté, Seigneur, nous te prions:
T. Sanctifie ces offrandes en répandant sur elles ton Esprit: qu’elles deviennent pour nous le Corps X et le Sang de Jésus, le Christ, notre Seigneur.
Au moment d’être livré et d’entrer librement dans sa passion, il prit le pain, il rendit grâce, il le rompit et le donna à ses disciples en disant:
PRENEZ ET MANGEZ-EN TOUS, CECI EST MON CORPS, LIVRÉ POUR VOUS.
De même, à la fin du repas, il prit la coupe. De nouveau il rendit grâce et la donna à ses disciples en disant :
PRENEZ ET BUVEZ-EN TOUS CAR CECI EST LA COUPE DE MON SANG,
LE SANG DE L’ALLIANCE NOUVELLE ET ETERNELLE,
QUI SERA VERSÉ POUR VOUS ET POUR LA MULTITUDE
EN REMISSION DES PECHES.
VOUS FEREZ CELA, EN MEMOIRE DE MOI.
C. Il est grand, le mystère de la foi.
– Nous proclamons ta mort, Seigneur Jésus, nous célébrons ta résurrection, nous attendons ta venue dans la gloire.
Mortem tuam annuntiámus, Dómine, et tuam resurrectiónem confitémur, donec vénias.
T. Faisant ici mémoire de la mort et de la résurrection de ton Fils, nous t’offrons, Seigneur, le pain de la vie et la coupe du salut, et nous te rendons grâce, car tu nous as choisis pour servir en ta présence.
Humblement nous te demandons qu’en ayant part au Corps et au Sang du Christ, nous soyons rassemblés par l’Esprit Saint en un seul corps.
1. Souviens-toi, Seigneur, de ton Église répandue à travers le monde: fais-la grandir dans ta charité avec le Pape François, notre évêque Pierre, et tous ceux qui ont la charge de ton peuple.
2. Souviens-toi aussi de nos frères et sœurs qui se sont endormis dans l’espérance de la résurrection, et de tous les hommes qui ont quitté cette vie: reçois-les dans ta lumière, auprès de toi.
Sur nous tous enfin, nous implorons ta bonté: permets qu’avec la Vierge Marie, la Bienheureuse Mère de Dieu, avec saint Joseph son époux, avec les Apôtres et les saints de tous les temps qui ont vécu dans ton amitié, nous ayons part à la vie éternelle, et que nous chantions ta louange, par Jésus Christ, ton Fils bien-aimé.
T. Par lui, avec lui et en lui, à toi Dieu le Père tout-puissant, dans l’unité du Saint Esprit, tout honneur et toute gloire, pour les siècles des siècles. – Amen.
COMMUNION
Comme nous l’avons appris du Sauveur, et selon son commandement, nous osons dire :

Notre Père, qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous laisse pas entrer en tentation mais délivre-nous du Mal. Amen.
Délivre-nous de tout mal, Seigneur et donne la paix à notre temps. Par ta miséricorde, libère-nous du péché, rassure-nous devant les épreuves en cette vie où nous espérons le bonheur que tu promets et l’avènement de Jésus Christ, notre Sauveur.
– Car c’est à toi qu’appartiennent le règne, la puissance et la gloire, pour les siècles des siècles!
Quia tuum est regnum, et potéstas, et glória in sæcula.
Seigneur Jésus Christ, tu as dit à tes Apôtres : « Je vous laisse la paix. Je vous donne ma paix. » Ne regarde pas nos péchés, mais la foi de ton Église. Pour que ta volonté s’accomplisse, donne-lui toujours cette paix et conduis-la vers l’unité parfaite, toi qui vis et règnes pour les siècles des siècles. – Amen.
Que la paix du Seigneur soit toujours avec vous!
– Et avec votre esprit.
Pax Dómini sit semper vobíscum. – Et cum spíritu tuo.
Dans la charité du Christ, donnez-vous la paix.
AGNUS DEI
Sapszon F.: Missa Hungarorum

Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde, prends pitié de nous.
Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde, prends pitié de nous.
Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde, donne-nous la paix.
Heureux les invités au repas du Seigneur! Voici l’Agneau de Dieu qui enlève le péché du monde.
– Seigneur, je ne suis pas digne de te recevoir, mais dis seulement une parole et je serai guéri.
Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo et sanábitur ánima mea.
ANTIENNE DE COMMUNION
2Co 4,11
Nous sommes continuellement livrés à la mort
à cause de Jésus, afin que la vie de Jésus, elle aussi,
soit manifestée dans notre existence mortelle.

CHANTS DE COMMUNION
« Üdvöz légy, édes Jézusunk »

W. Byrd: Ave verum (choeur)
PRIÈRE APRÈS LA COMMUNION
Accorde-nous, Seigneur, par cette communion, toutes les richesses de ta grâce en la fête de tes saints martyrs Melchior, Marc et Étienne : Que leur lutte victorieuse nous rende fermes dans la souffrance et joyeux d’un même triomphe. Par Jésus, le Christ notre Seigneur. – Amén.
RITE DE CONCLUSION
Le Seigneur soit avec vous. – Et avec votre esprit.
Que le nom du Seigneur soit béni. – Maintenant et toujours.
Notre secours est dans le nom du Seigneur.
– Qui a fait le ciel et la terre.
Dóminus vobíscum. – Et cum spíritu tuo.
Sit nomen Dómini benedíctum.
– Ex hoc nunc et usque in sæculum.
Adiutórium nostrum in nómine Dómini.
– Qui fecit cælum et terram.
Que Dieu tout puissant vous bénisse, le † Père, le † Fils, et le † Saint-Esprit. – Amen.
Benedícat vos omnípotens Deus, † Pater, et † Fílius, et
† Spíritus Sanctus. – Amen.
Allez dans la paix du Christ. – Nous rendons grâce à Dieu.
Ite, missa est. – Deo grátias.
CHANT DE CONCLUSION
Sapszon F.: Gyôzhetetlen én kôszálom
