Sábado, 11 septiembre
Misa votiva de Santa María, Madre de la Iglesia
Santa misa y procesión eucarística
Plaza Kossuth – Plaza de Los Héroes
CANTOS DE REUNIÓN
«Angyaloknak Királynéja»

9. Egyházunknak Édesanyja…
10. Családoknak Királynéja…
12. Békességnek Királynéja…
13. Magyaroknak Nagyasszonya…
«Egek ékessége»

2. Tekints le jó szívvel, irgalmas szemeddel
a mi szent eleink kérelmére!
Jöjj örökségednek, jó magyar népednek,
jöjj, kérünk, ó, anyánk, védelmére!
Nincsen oly szükség, nincs oly nagy ínség,
melyre nem hathatós égben szavad,
melyből nem menthetnéd szolgáidat.
RITOS INICIALES
CANTO DE ENTRADA
«Szent Anya, üdvöz légy!» (Sedulius)

INTROITUS
He 1, 14
Los discípulos, íntimamente unidos,
se dedicaban a la oración en compañía de María,
la Madre de Jesús.
SALUDO
En el nombre del Padre, y del Hijo, † y del Espíritu Santo. – Amén.
La paz esté con ustedes (vosotros). – Y con tu espíritu.
ACTO PENITENCIAL
Hermanos: para celebrar dignamente estos sagrados misterios reconozcamos nuestros pecados.
Una breve pausa en silencio.
Yo confieso ante Dios todopoderoso y ante ustedes (vosotros), hermanos, que he pecado mucho de pensamiento, palabra, obra y omisión: por mi culpa, por mi culpa, por mi gran culpa. Por eso ruego a santa María, siempre Virgen, a los ángeles, a los santos y a ustedes (vosotros), hermanos, que intercedan por mí ante Dios, nuestro Señor. Amen.
Dios todopoderoso tenga misericordia de nosotros, perdone nuestros pecados y nos lleve a la vida eterna. – Amén.
KYRIE
«Zoltán Kodály: Magyar mise»

Señor, ten piedad. – Señor, ten piedad.
Cristo, ten piedad. – Cristo, ten piedad.
Señor, ten piedad. – Señor, ten piedad.
ORACIÓN COLECTA
Dios, Padre de misericordia, cuyo Hijo, clavado en la cruz, nos entregó a su Madre, santa María Virgen, como Madre nuestra; por su intercesión, concédenos que tu Iglesia sea cada día más fecunda, se alegre por la santidad de sus hijos y congregue en su seno a todos los pueblos. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo, y es Dios, por los siglos de los siglos. – Amén.
LITURGIA DE LA PALABRA
LECTURA
He 1, 12-14
LECTURA de los Hechos de los apóstoles.
Después que Jesús subió al cielo, los Apóstoles regresaron entonces del monte de los Olivos a Jerusalén: la distancia entre ambos sitios es la que está permitida recorrer en día sábado. Cuando llegaron a la ciudad, subieron a la sala donde solían reunirse. Eran Pedro, Juan, Santiago, Andrés, Felipe y Tomás, Bartolomé, Mateo, Santiago, hijo de Alfeo, Simón el Zelote y Judas, hijo de Santiago. Todos ellos, íntimamente unidos, se dedicaban a la oración, en compañía de algunas mujeres, de María, la madre de Jesús, y de sus hermanos.
Palabra de Dios. – Te alabamos, Señor.
SALMO RESPONSORIAL
Sal 86, 1-2. 3. y 5. 6-7
Taizé: Singt dem Herrn (Sal 96,1)

Él la ha cimentado sobre el monte santo;
y el Señor prefiere las puertas de Sión
a todas las moradas de Jacob.
¡Qué pregón tan glorioso para ti, ciudad de Dios!
– Singt dem Herrn ein neues Lied. Lob singt ihm allezeit, lob singt ihm allezeit!
«Contaré a Egipto y a Babilonia entre mis fieles;
filisteos, tirios y etíopes han nacido allí».
Se dirá de Sión: «Uno por uno,
todos han nacido en ella;
el Altísimo en persona la ha fundado».
– Singt dem Herrn ein neues Lied. Lob singt ihm allezeit, lob singt ihm allezeit!
El Señor escribirá en el registro de los pueblos:
«Este ha nacido allí». (Pausa)
Y cantarán mientras danzan:
«Todas mis fuentes están en ti»
– Singt dem Herrn ein neues Lied. Lob singt ihm allezeit, lob singt ihm allezeit!
ACLAMACIÓN ANTES DEL EVANGELIO (ALELUYA)

Aleluya.
Eres feliz, santa Virgen María, y digna de toda alabanza; de ti nació el sol de la justicia, Cristo, nuestro Dios.
Aleluya.
EVANGELIO
Jn 19, 25-34
El Señor esté con ustedes (vosotros). – Y con tu espíritu.
† Lectura del santo EVANGELIO según san Juan. – Gloria a Ti, Señor.
Junto a la cruz de Jesús estaban su madre, la hermana de su madre, María, la de Cleofás, y María, la Magdalena. Jesús, al ver a su madre y junto a ella al discípulo al que amaba, dijo a su madre: «Mujer, ahí tienes a tu hijo». Luego, dijo al discípulo: «Ahí tienes a tu madre». Y desde aquella hora, el discípulo la recibió como algo propio. Después de esto, sabiendo Jesús que ya todo estaba cumplido, para que se cumpliera la Escritura, dijo: «Tengo sed». Había allí un jarro lleno de vinagre. Y, sujetando una esponja empapada en vinagre a una caña de hisopo, se la acercaron a la boca. Jesús, cuando tomó el vinagre, dijo: «Está cumplido». E, inclinando la cabeza, entregó el espíritu. Los judíos entonces, como era el día de la Preparación, para que no se quedaran los cuerpos en la cruz el sábado, porque aquel sábado era un día grande, pidieron a Pilato que les quebraran las piernas y que los quitaran. Fueron los soldados, le quebraron las piernas al primero y luego al otro que habían crucificado con él; pero al llegar a Jesús, viendo que ya había muerto, no le quebraron las piernas, sino que uno de los soldados, con la lanza, le traspasó el costado, y al punto salió sangre y agua.
Palabra del Señor. – Gloria a Ti, Señor Jesús.
HOMILÍA
ORACIÓN DE LOS FIELES
Sacerdote: Oremos, hermanos, en unión con la Santísima Virgen María, pues si ella reza con nosotros, su divino hijo concederá ciertamente nuestras peticiones.
Lector: 1. Señor, Tú estableciste a la Santísima Virgen como Madre de la Iglesia. Por su intercesión, mantén en la santa fe a nuestro Papa Francisco, a nuestro Obispo Péter, a los sacerdotes y a todo el pueblo creyente. – Te rogámus, audi nos!
2. Señor, la Santísima Virgen es la Reina del mundo. Por su intercesión, haz que los hombres vivan en paz y con alegría. – Te rogámus, audi nos!
3. Señor, la Santísima Virgen es nuestra Señora y Patrona. Por su intercesión haz que nuestra nación viva y prospere en paz y concordia. – Te rogámus, audi nos!
4. Señor, la Santísima Virgen es nuestra dulce esperanza. Por su intercesión concede protección a los débiles y abandonados, que el descarriado encuentre la verdad y que el pecador se convierta. – Te rogámus, audi nos!
5. Señor, la Santísima Virgen es la puerta del cielo. Por su intercesión, perdona a nuestros difuntos las penas que aún les quedan por cumplir y condúcelos a la vida eterna. – Te rogámus, audi nos!
Sacerdote: Señor, que nuestra oración ascienda a tu trono glorioso y que no nos vayamos decepcionados y con las manos vacías. Por la intercesión de la Santísima Virgen, nuestra madre celestial, concede nuestras oraciones. Tú que vives y reinas por los siglos de los siglos. – Amen.
LITURGIA EUCARÍSTICA
PREPARACIÓN DE LAS OFERTAS
CANTO DE OFERTORIO
«Te vagy földi éltünk»

2. Te Hajnalcsillag vagy éltü÷nk hajnalán,
hogy kövessünk annak egéđsz folyamán.
R)
3. Te Reménycsillag vagy éltü÷nk tengerén,
átragyogsz minden bú és ba÷j fellegén.
R)
4. És ha elközelget éltü÷nk alkonya,
te vagy vigaszteljes Estił Csillaga.
R)
Oren (Orad), hermanos, para que este sacrificio, mío y de ustedes (y vuestro), sea agradable a Dios, Padre todopoderoso.
– El Señor reciba de tus manos este sacrificio, para alabanza y gloria de su nombre, para nuestro bien y el de toda su santa Iglesia.
ORACIÓN SOBRE LAS OFRENDAS
Acepta, Señor, nuestras ofrendas y conviértelas en sacramento de salvación que nos inflame en el amor de la Virgen María, Madre de la Iglesia, y nos asocie más estrechamente a ella en la obra de la redención. Por Jesucristo, nuestro Señor. – Amén.
PREFACIO (María, modelo y Madre de la Iglesia)
El Señor esté con ustedes (vosotros). – Y con tu espíritu.
Levantemos el corazón. – Lo tenemos levantado hacia el Señor.
Demos gracias al Señor, nuestro Dios. – Es justo y necesario.
En verdad es justo y necesario, es nuestro deber y salvación darte gracias siempre y en todo lugar, Señor, Padre santo, Dios todopoderoso y eterno, y alabarte debidamente en esta celebración en honor de la Virgen María.
Ella, al aceptar a tu Verbo con inmaculado corazón, mereció concebirlo en su seno virginal, y, al dar a luz al Creador, preparó el nacimiento de la Iglesia. Ella, al recibir junto a la cruz el testamento de tu amor divino, tomó como hijos a todos los hombres, nacidos a la vida sobrenatural por la muerte de Cristo.
Ella, esperando con los apóstoles la venida del Espíritu, al unir sus oraciones a las de los discípulos, se convirtió en el modelo de la Iglesia suplicante. Desde su asunción a los cielos, acompaña con amor materno a la Iglesia peregrina y protege sus pasos hacia la patria celeste, hasta la venida gloriosa del Señor.
Por eso, con los santos y todos los ángeles, te alabamos, proclamando sin cesar:
SANCTUS
«Zoltán Kodály: Magyar mise»

Santo, Santo, Santo es el Señor, Dios del universo. Llenos están el cielo y la tierra de tu gloria. Hosanna en el cielo. Bendito el que viene en nombre del Señor. Hosanna en el cielo.
PLEGARÍA EUCARÍSTICA III
C. Santo eres en verdad, Padre, y con razón te alaban todas tus criaturas, ya que por Jesucristo, tu Hijo, Señor nuestro, con la fuerza del Espíritu Santo, das vida y santificas todo, y congregas a tu pueblo sin cesar, para que ofrezca en tu honor un sacrificio sin mancha desde donde sale el sol hasta el ocaso.
T. Por eso, Padre, te suplicamos que santifiques por el mismo Espíritu estos dones que hemos separado para ti, de manera que sean Cuerpo y X Sangre de Jesucristo, Hijo tuyo y Señor nuestro, que nos mandó celebrar estos misterios.
Porque él mismo, la noche en que iba a ser entregado, tomó pan, y dando gracias te bendijo, lo partió y lo dio a sus discípulos diciendo:
TOMEN Y COMAN (TOMAD Y COMED) TODOS DE ÉL,
PORQUE ÉSTO ES MI CUERPO
QUE SERÁ ENTREGADO POR USTEDES (VOSOTROS).
Del mismo modo, acabada la cena, tomó este cáliz glorioso en sus santas y venerables manos; dando gracias te bendijo, y lo dio a sus discípulos diciendo:
TOMEN Y BEBAN (TOMAD Y BEBED) TODOS DE ÉL,
PORQUE ÉSTE ES EL CÁLIZ DE MI SANGRE,
SANGRE DE LA ALIANZA NUEVA Y ETERNA,
QUE SERÁ DERRAMADA POR USTEDES (VOSOTROS) Y POR MUCHOS
PARA EL PERDÓN DE LOS PECADOS.
HAGAN (HACED) ESTO EN CONMEMORACIÓN MÍA.
C. Éste es el Misterio de la fe.
– Anunciamos tu muerte, proclamamos tu resurrección. ¡Ven, Señor Jesús!
T. Así, pues, Padre, al celebrar ahora el memorial de la pasión salvadora de tu Hijo, de su admirable resurrección y ascensión al cielo, mientras esperamos su venida gloriosa, te ofrecemos, en esta acción de gracias, el sacrificio vivo y santo.
Dirige tu mirada sobre la ofrenda de tu Iglesia, y reconoce en ella la Víctima por cuya inmolación quisiste devolvernos tu amistad, para que, fortalecidos con el Cuerpo y Sangre de tu Hijo y llenos de su Espíritu Santo, formemos en Cristo un solo cuerpo y un solo espíritu.
1. Que él nos transforme en ofrenda permanente, para que gocemos de tu heredad junto con tus elegidos: con María, la Virgen Madre de Dios, su esposo, san José, los apóstoles y los mártires, (san N.: santo del día o patrono) y todos los santos, por cuya intercesión confiamos obtener siempre tu ayuda.
2. Te pedimos, Padre, que esta Víctima de reconciliación traiga la paz y la salvación al mundo entero. Confirma en la fe y en la caridad a tu Iglesia, peregrina en la tierra: al tu servidor, el Papa Francisco, a nuestro obispo Pedro, al orden episcopal, a los presbíteros y diáconos, y a todo el pueblo redimido por ti.
3. Atiende los deseos y súplicas de esta familia que has congregado en tu presencia. Reúne en torno a ti, Padre misericordioso, a todos tus hijos dispersos por el mundo.
4. A nuestros hermanos difuntos y a cuantos murieron en tu amistad recíbelos en tu reino, donde esperamos gozar todos juntos de la plenitud eterna de tu gloria, por Cristo, Señor nuestro, por quien concedes al mundo todos los bienes.
T. Por Cristo, con él y en él, a ti, Dios Padre omnipotente, en la unidad del Espíritu Santo, todo honor y toda gloria por los siglos de los siglos. – Amén.
RITO DE COMUNIÓN
Fieles a la recomendación del Salvador y siguiendo su divina enseñanza, nos atrevemos a decir:
Padre nuestro, que estás en el cielo, santificado sea tu nombre; venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día; perdona nuestras ofensas, como nosotros perdonamos a los que nos ofenden; no nos dejes caer en la tentación, y líbranos del mal.

Líbranos de todos los males, Señor, y concédenos la paz en nuestros días, para que, ayudados por tu misericordia, vivamos siempre libres de pecado y protegidos de toda perturbación, mientras esperamos la gloriosa venida de nuestro Salvador Jesucristo.
– Tuyo es el reino, tuyo el poder y la gloria por siempre, Señor.
Señor Jesucristo, que dijiste a tus Apóstoles: «La paz les (os) dejo, mi paz les (os) doy», no tengas en cuenta nuestros pecados, sino la fe de tu Iglesia, y conforme a tu palabra, concédele la paz y la unidad. Tú que vives y reinas por los siglos de los siglos. – Amén.
La paz del Señor esté siempre con ustedes (vosotros). – Y con tu espíritu.
Dense (Daos) fraternalmente la paz.
AGNUS DEI
«Zoltán Kodály: Magyar mise»

Cordero de Dios que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros.
Cordero de Dios que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros.
Cordero de Dios que quitas el pecado del mundo, danos la paz.
Éste es el Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo. Dichosos los invitados a la cena del Señor.
– Señor, no soy digno de que entres en mi casa, pero una palabra tuya bastará para sanarme.
ANTÍFONA DE COMUNIÓN
Jn 2, 1.11
Se celebraron unas bodas en Caná de Galilea,
y la Madre de Jesús estaba allí.
Este fue el primero de los signos de Jesús.
Así manifestó su gloria y sus discípulos creyeron en él.
CANTOS DE COMUNIÓN
«Mily boldog vagy»

«Égbôl szállott szent Kenyér»

2. Véghetetlen Istenség,
szerető nagy kegyesség!
Az oltáron velünk áldjon
tégedet a föld s az ég!
3. Ó, mennyei seregek,
velünk egyesüljetek!
Tiszta lelkek, az Istennek
irgalmáról zengjetek!
4. Nap, hold s fényes csillagok,
imádságra gyúljatok!
Hitünk fénye őt dicsérje,
kit ragyogva áldotok.
5. Legyen egy szív, egy lélek
azokban, kik dicsérnek;
ó, nagy Isten, e szentségben
nyerjék meg, mit remélnek!
6. Reménységünk csak te vagy,
Jézus, kérünk, el ne hagyj!
Légy vezérünk, s hogy célt érjünk,
országodba befogadj!
F. Sapszon: Fatimai Ave Maria (coro)
«Leborulva áldlak»

2. Isteni erődet elrejtéd a keresztfán,
testi gyarlóságnak homályával takarván.
Itt emberi tested előlünk elrejted,
színek alatt titkolván.
3. Noha Szent Tamással sebed helyét nem látom,
Uram, igaz hittel jelenléted megvallom.
E szent hitben tarts meg, szent színedet add meg
égben egykor meglátnom!
4. Váltságomnak ára, lankadt szívem ereje,
szegény, bűnös lelkem megtisztító fürdője,
szomjú, fáradt lelkem megvigasztalója,
üdvösségem záloga!
«Ó, Nagyasszony»

ORACIÓN DESPUÉS DE LA COMUNIÓN
Padre misericordioso, hemos recibido el anticipo de la redención y de la vida; te pedimos humildemente que tu Iglesia, por la intervención materna de la Virgen María, ilumine a las naciones con el anuncio del Evangelio y colme el mundo entero con la efusión del Espíritu Por Jesucristo, nuestro Señor. – Amén.
HIMNO NACIONAL DE HUNGRÍA

EXPOSICIÓN DEL SANTÍSIMO SACRAMENTO
«Pangue, lingua»

CANTO DE PROCESIÓN
«Gyôzelemrôl énekeljen»

2. Egykor értünk testet öltött, kisgyermekként jött közénk,
a keresztfán vére ömlött váltságunknak béreként.
Most az oltár Golgotáján újra itt a drága Vér,
áldozat az Isten-Bárány, Krisztus Teste a kenyér.
R) Krisztus, kenyér, s bor színében...
3. Zúgjon hát a hálaének, szálljon völgyön, tengeren,
a szeretet Istenének dicsőség és üdv legyen!
Az egész föld legyen oltár, virág rajta a szívünk,
minden dalunk zengő zsoltár, tömjénillat a hitünk!
R) Krisztus, kenyér s bor színében...
4. István király árva népe, te is hajtsd meg homlokod,
borulj térdre, szórd elébe minden gondod, bánatod!
A kereszt volt ezer éven reménységed oszlopa,
most is Krisztus jele légyen jobb jövődnek záloga!
R) Krisztus, kenyér s bor színében...
PLEGARÍA DE PROCESIÓN
La Eucaristía – fuente de la alegría
Señor Jesús, eres la fuente de la alegría.
Jesús has dicho que viniste a darnos la vida, y la vida en abundancia (cf. Jn 10, 10). Nos llamas a acogerte en nuestras vidas y a permanecer en tu amor (cf. Jn 15, 9). Si permanecemos en ti, guardamos tu palabra en nuestros corazones y seguimos tus preceptos, la alegría crecerá en nosotros. Porque tu deseas que tu alegría divina esté en nosotros y que así nuestra alegría sea perfecta (cf. Jn 15, 9-11).
¡Jesús, fuente de la alegría, danos tu alegría!
Cantos
Krisztus, kenyér s bor színében,
Úr s király a föld felett:
forrassz eggyé békességben
minden népet s nemzetet.
Christ has given us Salvation
In the form of bread and wine,
In Your peace, let every nation
Share this Sacrament Divine.
Ez nagy szentség valóban,
ezt imádjuk mindnyájan,
melyet Jézus nekünk hagyott
testamentomban.
Jelen van itt Test és Vér,
minden kinccsel ez felér.
Ha elhagyjuk vétkeinket,
minden jót ígér.
Állj mellettünk, nagy Isten,
titkos kenyér színében!
Légy irgalmas, és meghallgass
minden ínségben!
Meine Hoffnung und meine Freude,
meine Stärke, mein Licht,
Christus meine Zuversicht,
auf Dich vertrau ich und fürcht mich nicht,
auf Dich vertrau ich und fürcht mich nicht.
1. Ó, Jézus, emlékezni rád
a szívnek szent örömet ád,
de minden méznél édesebb
szívünkben bírni tégedet.
2. Nincs szó a földön kedvesebb,
nincs dallam zengőbb, édesebb,
gondolni szebbet nem lehet,
mint, Jézus, édes szent neved.
3. Bűnbánó nálad lel reményt,
könyörgő szív jótéteményt,
ha keresünk, itt jársz velünk,
hát még mi vár, ha föllelünk!
4. A nyelv azt nem mondhatja ki,
betű ki nem fejezheti,
csak aki érzi, tudja azt,
Jézust szeretni mily malaszt.
5. Te légy, ó, Jézus, örömünk,
mennyekben gazdag örökünk,
te adj az égben koronát
most és örök időkön át!
Eléd lépek, jó Uram, hol béke és nyugalom vár,
vágyom, hogy érints lelkeddel, hogy múljék, ami fáj.
Én hiszem, hogy itt vagy közöttünk, és halkan, szelíden hívsz,
és mi társaid leszünk örökké,
hol boldog dalát zengi minden szív.
R.: Áldom az Urat, míg élek, és szeretem örökké,
örömmel mondok hálát a világon mindenért.
Közénk térdelsz, jó Urunk, féltő szeretettel,
és egy új életnek boldogsága érző szívre lel.
Én tudom, hogy itt vagy közöttünk, és halkan, szelíden hívsz,
és mi társaid leszünk örökké,
hol boldog dalát zengi minden szív.
R.: Áldom az Urat, míg élek, és szeretem örökké,
örömmel mondok hálát a világon mindenért.
PLEGARÍA DE PROCESIÓN
La Eucaristía – fuente de la bondad
Señor Jesús, eres la fuente de la bondad.
Jesús nos has prometido que cuando dos o tres están reunidos en tu nombre, estás aquí con ellos (Mt 18, 20) y que estarás con nosotros todos los días hasta al final del mundo (Mt 28, 20). Estamos reunidos en tu nombre para expresar nuestra fe en ti y en tu bondad. Jesús tu llenas nuestras vidas de tu beneficiosa presencia y nos pides proclamar tu amorosa bondad por nuestras buenas acciones.
¡Jesús, fuente de la bondad, llenanos de tu bondad!
Cantos
Krisztus, kenyér s bor színében,
Úr s király a föld felett:
forrassz eggyé békességben
minden népet s nemzetet.
Christ has given us Salvation
In the form of bread and wine,
In Your peace, let every nation
Share this Sacrament Divine.
Az Úristent magasztalom,
jó voltáról gondolkodom,
irgalmához folyamodom,
mert meghallgat, azt jól tudom.
Csodálatos tetteiről,
szabadító erejéről,
emlékezem jó voltáról,
bizodalmat veszek abból.
Mert ő erős hatalommal,
dicsőséges szent jobbjával
az ő népét megmentette,
fogságából kivezette.
Alleluja, alleluja, alleluja!
Zengd velünk: örökké jó az Úr,
énekeld szeretetét!
Izrael háza is mondja hát:
zengje hát nagy örömét!
Alleluja, alleluja, alleluja!
Ő az én teremtő Istenem,
Istenem, ki nem hagy el,
benne én ujjongva járhatok,
élhetek a tenyerén!
Alleluja, alleluja, alleluja!
Az Úr velünk, ki lehet ellenünk,
rettegést nem ismerünk.
Jobb az Úr ereje énnekem,
jobb is, mint az emberé!
Alleluja, alleluja, alleluja!
Bonum est confidere in Domino,
Bonum sperare in Domino.
Szent vagy, Uram, szent vagy!
Minden fölött szent vagy,
Jézus, kenyér színében,
az Oltáriszentségben!
Térdet, fejet hajtok,
néked áldást mondok.
Hiszem, itt vagy valóban
e nagy Szakramentomban!
Tebenned remélek,
szívemből szeretlek.
Készebb vagyok meghalni,
mint téged megbántani!
Ó, Jézus, áldott legyél, áldott legyél,
mindörökké áldott legyél, áldott legyél,
amíg csak élek, dicsérlek én, dicsérlek én,
mindörökké, mindörökké áldott legyél!
Ó, Jézus, mindenki áldjon, Uram,
minden ember dicsérjen téged.
Dicsérjék neved a földön,
dicsérjék neved a mennyben,
minden ember néked zengjen
dicsőítő, szent éneket!
PLEGARÍA DE PROCESIÓN
La Eucaristía – fuente de la paz
Señor Jesús, eres la fuente de la paz.
Jesús nos has dicho que nos das tu paz. Nos das una paz que el mundo no puede dar y tampoco quitarnos (cf. Jn 14, 27). Permitenos volvernos por ella artesanos de perdón y de reconciliación, discípulos capaces de construir puentes entre los pueblos, las naciones y las culturas.
¡Jesús, fuente de la paz, llenanos de tu paz!
Cantos
Krisztus, kenyér s bor színében,
Úr s király a föld felett:
forrassz eggyé békességben
minden népet s nemzetet.
Christ has given us Salvation
In the form of bread and wine,
In Your peace, let every nation
Share this Sacrament Divine.
Jézusomnak Szívén megnyugodni jó;
elmerülni benne: csendes, tiszta tó.
Földi bútól-bajtól Szíved enyhülést ad,
tenálad lelkünk megpihen, ki sírva sírt, vigad.
Jézusom Szent Szívét lándzsa döfte át,
megnyitotta nékünk drága oldalát.
Szent Szívébe rejtve törli minden bűnünk,
a szenvedés ott nem sajog, őbenne örvendünk!
Jézus áldott Szíve: Isten temploma,
irgalomnak háza, mennynek ajtaja.
Benne vannak rejtve mind a szép erények,
a bölcsességnek kincsei, az Isten titkai.
Tápláló szent Kenyér,
tápláló drága Vér,
betölti szívemet a Végtelen.
Békémnek záloga,
lelkemnek otthona,
formáld át életem,
légy velem!
Bless the Lord, my soul,
and bless God’s holy name.
Bless the Lord, my soul,
who leads me into life.
Békesség legyen velünk,
itt van Jézus köztünk.
Békesség, békesség legyen velünk.
PLEGARÍA DE PROCESIÓN
La Eucaristía – fuente de la paciencia
Nuestro Señor Jesús, eres la fuente de la paciencia.
Has dicho tu mismo que eres el camino, la verdad y la vida (cf. Jn 14, 6). No permitas que lo olvidemos en nuestro mundo accelerado y llenanos de tu divina paciencia para que permanezcamos en tu presencia en todas las situaciones de nuestra vida. Apoyanos para que andemos en el camino de la vida con una abertura de espíritu verdadera! Anímanos a tomar nuestras decisions y a llevar nuestras acciones para servir la vida! Haz que andemos en tus vías, que proclamemos tu justicia y que nuestras vidas se desplieguen en tu vida.
¡Jesús, fuente de la paciencia, danos el don de la paciencia!
Cantos
Krisztus, kenyér s bor színében,
Úr s király a föld felett:
forrassz eggyé békességben
minden népet s nemzetet.
Christ has given us Salvation
In the form of bread and wine,
In Your peace, let every nation
Share this Sacrament Divine.
Üdvöz légy, Krisztusnak drága Szent Teste!
Áldott légy, Jézusnak piros Szent Vére!
R.: Ó, mily áldott vagy, Oltáriszentség,
angyali drága vendégség!
Üdvöz légy, nagy Szentség, élet adója,
mi bűnös lelkünknek megorvoslója!
R.: Ó, mily áldott vagy, Oltáriszentség,
angyali drága vendégség!
Üdvöz légy, nagy Szentség, világ váltsága,
emberi nemzetnek fő boldogsága!
R.: Ó, mily áldott vagy, Oltáriszentség,
angyali drága vendégség!
Ne feledd, hogy Krisztuson nem vett erőt a halál!
Ő a mi üdvösségünk, dicsősége örök!
Ha vele együtt meghalunk, vele együtt élni fogunk!
Ha vele együtt tűrünk, vele uralomra jutunk!
R.: Lelkem, áldd az Urat, áldd az Urat,
egyedül őt imádd!
Zengj úgy, mint soha még, őt dicsérd!
A lelkem csak téged áld.
Egy új nap kél és már ébred minden,
itt az idő, hogy áldjalak,
és bármi ér, bármit rejt az út előttem,
hadd zengjek este is majd hálával!
R.: Lelkem, áldd az Urat...
Kegyelmed nagy és a türelmed hosszú,
szerelmed mély és az égig ér,
nem szűnök énekelni jóságodról,
tízezer okom van, hogy zengjek még.
R.: Lelkem, áldd az Urat...
És egy nap majd ez a test elgyengül,
erőm elhagy, utam véget ér,
de a lelkem mégis téged áld vég nélkül,
tízezer évig és mindörökké.
R.: Lelkem, áldd az Urat...
A lelkem csak téged áld,
a lelkem csak téged áld.
PLEGARÍA DE PROCESIÓN
La Eucaristía – fuente de la esperanza
Señor Jesús eres la fuente de la esperanza.
Jesús nos das la vida eterna. Con el respaldo de nuestra confianza en ti, esperamos que nuestra vida terrestre esté vinculada con la eternidad, y que la vida eterna que nos has dado haya empezado ya. Jesús puedes transformar nuestras aspiraciones pasajeras para el bien en un valor sostenible. Queremos trabajar con tu gracia. Porque has benido para que todos los que crean en tí no perezcan pero tengan la vida eterna (cf. Jn 3, 16). Danos la alegría de la esperanza, ayudanos a perseverar en las pruebas y a ser firmes en la oración y nuestra adhesión a ti (cf. Ro 12, 12).
¡Jesús, fuente de la esperanza, danos tu esperanza!
Cantos
Krisztus, kenyér s bor színében,
Úr s király a föld felett:
forrassz eggyé békességben
minden népet s nemzetet.
Christ has given us Salvation
In the form of bread and wine,
In Your peace, let every nation
Share this Sacrament Divine.
Itt jelen vagyon az Istennek Fia,
itt jelen vagyon feláldozott Bárány,
itt jelen vagyon erős, igaz Isten:
a Jézus Krisztus.
Itt jelen vagyon mi édes Teremtőnk,
itt jelen vagyon a mi közbenjárónk,
itt jelen vagyon vigasztaló társunk:
a Jézus Krisztus.
Itt jelen vagyon Út, Igazság, Élet,
itt jelen vagyon a mennyei fölség,
itt jelen vagyon fényes világosság:
a Jézus Krisztus.
Confitemini Domino,
Quoniam bonus.
Confitemini Domino,
Alleluia.
Uram, tehozzád futok, élő vízre szomjazom,
közelséged, ó, mily jó énnékem.
Kérlek, ne menj el tőlem, légy mindig segítségem,
úgy kívánlak téged, Istenem.
Én pedig szüntelen remélek, egyre jobban dicsérlek,
ajkam beszéli a te igazságodat.
Hadd legyen most a dalom jó illat oltárodon,
nagyon szeretlek téged, Jézusom.
PLEGARÍA DE PROCESIÓN
La Eucaristía – fuente de la fe
Nuestro Señor Jesús, eres la fuente de la fe.
Jesús has dicho que para quien cree en ti de su interior correrán ríos de agua viva (Jn 7, 38). Creemos Señor y te pedimos que aumentes nuestra fe (Lc 17, 5) para que creamos en ti y en la obra que nos has dado de hacer, que creamos en el poder activo de tu Espíritu Santo que quiere trabajar para nosotros en este mundo. Que podamos tener el celo de la fe para que gracias a nuestras buenas obras, muchos sean consolados y apoyados, y que su vida sea renovada.
Jesús, fuente de la fe, aumenta la fe en nosotros.
Cantos
Krisztus, kenyér s bor színében,
Úr s király a föld felett:
forrassz eggyé békességben
minden népet s nemzetet.
Christ has given us Salvation
In the form of bread and wine,
In Your peace, let every nation
Share this Sacrament Divine.
Adoro te devote, latens Deitas,
Quae sub his figuris vere latitas:
Tibi se cor meum totum subiicit,
Quia te contemplans totum deficit.
Visus, tactus, gustus in te fallitur,
Sed auditu solo tuto creditur.
Credo quidquid dixit Dei Filius:
Nil hoc verbo Veritatis verius.
Imádlak áhítattal, Isten, rejtelem,
aki e jelekben titkon vagy jelen.
Néked szívem-lelkem átadja magát,
mert téged szemlélve elveszti magát.
Látás, ízlés, érzék megcsalódhatik,
de a hallás rólad hittel biztosít:
hiszem azt, mit hinnem Isten Fia szab,
igéd igazánál mi van igazabb?!
Nada te turbe,
nada te espante.
Quien a Dios tiene
nada le falta.
Nada te turbe,
nada te espante.
Solo Dios basta.
Meghívtál, hogy vízre lépjek,
hol nélküled elsüllyedek.
Ebben megtalállak téged,
a mélységben megtart hitem.
Nagy neved hívom én, és felnézek a vizek fölé,
ott látlak én, a lelkem benned megpihen.
Enyém vagy, és én tied.
A mélységnél nagyobb kegyelmed,
mely elvezet és tart engem.
Ha elbuknék és nagyon félnék,
te nem hagysz el, és nem inogsz meg.
Nagy neved hívom én, és felnézek a vizek fölé,
ott látlak én, a lelkem benned megpihen.
Enyém vagy, és én tied.
Lélek, add, hogy benned teljesen megbízzak,
a vízen bátran veled járjak, bárhová hívsz, menjek.
Vigyél tovább, mint a lábam tudna menni,
taníts teljes hittel járni, jelenlétedben élni.
Nagy neved hívom én, és felnézek a vizek fölé,
ott látlak én, a lelkem benned megpihen.
Enyém vagy, és én tied.
PLEGARÍA DE PROCESIÓN
La Eucaristía – fuente de la fidelidad
Señor Jesús, eres la fuente de la fidelidad.
Jesús, nos has prometido de permanecer con nosotros hasta el final del mundo (Mt 28, 20). Estás ahora aquí con nosotros en el Santísimo, bajo la forma del pan. Nuestro Dios has dicho SI a nuestras vidas y nunca nos quitarás tu bondad. Eres fiel. Gracias por tu fidelidad inconmensuralble y eterna. Ayudanos a serte fieles así como a tu enseñanza para el bien de los demas.
¡Jesús, fuente de la fidelidad, danos tu fidelidad!
Cantos
Krisztus, kenyér s bor színében,
Úr s király a föld felett:
forrassz eggyé békességben
minden népet s nemzetet.
Christ has given us Salvation
In the form of bread and wine,
In Your peace, let every nation
Share this Sacrament Divine.
Áldjad, ember, e nagy jódat,
kenyérszínben Megváltódat!
Itt jelen van Szent Testével édes Jézus,
jelen vagyon Szent Vérével áldott Jézus.
Itt az Isten gazdagsága,
bűnös lelkek nagy váltsága,
minden jónak nagy bősége, édes Jézus,
gyarló szívek erőssége, áldott Jézus.
Itt az égnek megnyitója,
kegyelemnek meghozója,
egész világ drága díja, édes Jézus,
az Istennek örök Fia, áldott Jézus.
Az Úr jósága, hogy még élünk a földön,
mert az ő irgalma soha véget nem ér.
Újjáéled reggelre, minden reggelre,
nagy a te hűséged, ó, Uram, nagy a te hűséged.
Laudate Dominum, laudate Dominum
omnes gentes, alleluia.
R) Jesus Christ, you are my life,
alleluja, alleluja.
Jesus Christ, you are my life,
you are my life, alleluja.
1. Tu sei via, sei verità,
Tu sei la nostra vita,
camminando insieme a te
vivremo in te per sempre.
2. En el gozo caminaremos
Trayendo tu evangelio,
Testimonios de caridad
Hijos de Dios en el mundo. R)
3. Tu sei via, sei verità,
Tu sei la nostra vita,
camminando insieme a te
vivremo in te per sempre.
4 Tu nous rassembles dans l´unité
Réunis dans ton grand amour
Devant toi dans la joie
Nous chanterons ta gloire. R)
PLEGARÍA DE PROCESIÓN
La Eucaristía – fuente del amor
Señor Jesús eres la fuente del amor.
Has dicho que no hay amor más grande que dar la vida por sus amigos (cf. Jn 15, 13). Eres Dios y un amigo que ha dado su vida por nosotros. Te diriges a cada uno de nosotros personalmente. Conoces los deseo de nuestro corazón, incluso los más profundos y los quieres subsanar. Nos llamas a conocerte y a permanecer en tu amor (cf. Jn 15, 9). Nos animas a amar generosamente y sin hipocresía (cf. Ro 12, 9). Ayudanos a ser creativos en el amor y a amarnos cada vez más los unos a los otros como tu nos has amado (Jn 13, 34).
¡Jesús, fuente del Amor, derrama tu amor sobre nosotros!
Cantos
Krisztus, kenyér s bor színében,
Úr s király a föld felett:
forrassz eggyé békességben
minden népet s nemzetet.
Christ has given us Salvation
In the form of bread and wine,
In Your peace, let every nation
Share this Sacrament Divine.
Zálogát adtad, ó, Jézus, örök szeretetednek,
rendelvén e nagy szentséđget és adván tieidnek:
hogy teveled egyesüljünk, s téged viszontszeressünk.
Örök hála és imádás légyen azért nevednek!
Irgalmadban nem vizsgáltad a mi gyarlóságunkat
és ellened elkövetett sok hálátlanságunkat.
Megmenteni így akartál, azért értünk meghaltál
eltörölvén a keresztfán régi adósságunkat.
Mert tudom, semmi nem szakíthat el
az én Uram szerelmétől.
Sem élet, sem halál nem választ el,
sem ma, sem holnap.
Mert az angyalok visznek őhozzá,
s a pokol erői sem állítnak meg.
Nem számít, ha hegytetőn állok meg,
vagy a sík tenger partján,
mert az Úr alkotta mindezt,
és minden az övé.
És tudom, semmi nem szakíthat el
az én Uram szerelmétől.
Ubi caritas et amor,
ubi caritas Deus ibi est.
Christus vincit,
Christus regnat,
Christus, Christus imperat.
PLEGARÍA DE PROCESIÓN
La Eucaristía – fuente de la misericordia
Señor Jesús eres la fuente de la misericordia.
Jesús eres manso y humilde de corazón. Por tu misericordia, te apresuras hacia nosotros con un amor que ama primero y que tiene compasión con nosotros. Eres capaz de liberarnos de nuestros pecados y de nuestras dependencias. Por eso nada nos puede separar del amor de Dios al cual participamos en ti, Jesús. Ni la muerte ni la vida, ni los ángeles ni las fuerzas del universo, ni el presente ni el futuro, ni las fuerzas espirituales ya sean del cielo o de los abismos, ni ninguna otra criatura podrán apartarnos del amor misericordioso de Dios (cf. Ro 8, 38-39). Permitenos, por las obras de misericordia corporales y espirituales, ser nosotros tambien mediadores de tu amor misericordioso.
Jesús, fuente de la misericordia, danos tu misericordia.
Cantos
Krisztus, kenyér s bor színében,
Úr s király a föld felett:
forrassz eggyé békességben
minden népet s nemzetet.
Christ has given us Salvation
In the form of bread and wine,
In Your peace, let every nation
Share this Sacrament Divine.
Imádlak, nagy Istenség,
Test s Vér, titkos mély Szentség,
leborulva.
Itt van Isten s emberség,
véghetetlen nagy Fölség
föláldozva.
Üdvöz légy, te szent manna,
ennél többet ki adna,
nincs mód benne!
Ez az égi nagy Jóság,
a teljes Szentháromság
nagy kegyelme.
Misericordes sicut Pater!
Rendiamo grazie al Padre, perché è buono
in aeternum misericordia eius
ha creato il mondo con sapienza
in aeternum misericordia eius
conduce il Suo popolo nella storia
in aeternum misericordia eius
perdona e accoglie i Suoi figli
in aeternum misericordia eius
Misericordes sicut Pater!
Rendiamo grazie al Figlio, luce delle genti
in aeternum misericordia eius
ci ha amati con un cuore di carne
in aeternum misericordia eius
da Lui riceviamo, a Lui ci doniamo
in aeternum misericordia eius
il cuore si apra a chi ha fame e sete
in aeternum misericordia eius
Misericordes sicut Pater!
Chiediamo allo Spirito i sette santi doni
in aeternum misericordia eius
fonte di ogni bene, dolcissimo sollievo
in aeternum misericordia eius
da Lui confortati, offriamo conforto
in aeternum misericordia eius
l’amore spera e tutto sopporta
in aeternum misericordia eius
Misericordes sicut Pater!
Chiediamo la pace al Dio di ogni pace
in aeternum misericordia eius
la terra aspetta il vangelo del Regno
in aeternum misericordia eius
gioia e perdono nel cuore dei piccoli
in aeternum misericordia eius
saranno nuovi i cieli e la terra
in aeternum misericordia eius
Misericordes sicut Pater!
Áldom szent neved a mézzel folyó földeken,
hol nincs hiányom semmiben, áldom nevedet.
Áldom szent neved, ha az út a pusztán át vezet,
a száraz, kietlen földeken áldom nevedet.
Minden áldást dicséretté formál szívem,
s ha körülzár a sötétség, azt mondom:
áldott legyen az Úr neve,
áldom nevedet,
áldott legyen az Úr neve,
áldott legyen hatalmas neved!
Áldom szent neved, ha éppen minden rendben megy,
ha napfényes az életem, áldom nevedet.
Áldom szent neved akkor is, ha szenvedek,
bár könnyek között álmodom, áldom nevedet.
Minden áldást dicséretté formál szívem,
s ha körülzár a sötétség, azt mondom:
áldott legyen az Úr neve,
áldom nevedet,
áldott legyen az Úr neve,
áldott legyen hatalmas neved!
Áldott legyen az Úr neve,
áldom nevedet,
áldott legyen az Úr neve,
áldott legyen hatalmas neved!
Te adsz és elveszel,
te adsz és elveszel,
a szívem így felel,
hogy áldom szent neved.
Áldott legyen az Úr neve,
áldom nevedet,
áldott legyen az Úr neve,
áldott legyen hatalmas neved!
1. Égből szállott szent Kenyér,
értünk ontott drága Vér:
hittel áldunk és imádunk,
bár az elme föl nem ér.
2. Véghetetlen Istenség,
szerető nagy kegyesség!
Az oltáron velünk áldjon
tégedet a föld s az ég!
3. Ó, mennyei seregek,
velünk egyesüljetek!
Tiszta lelkek, az Istennek
irgalmáról zengjetek!
4. Nap, hold s fényes csillagok,
imádságra gyúljatok!
Hitünk fénye őt dicsérje,
kit ragyogva áldotok.
5. Legyen egy szív, egy lélek
azokban, kik dicsérnek;
ó, nagy Isten, e szentségben
nyerjék meg, mit remélnek!
6. Reménységünk csak te vagy,
Jézus, kérünk, el ne hagyj!
Légy vezérünk, s hogy célt érjünk,
országodba befogadj!
Misericordias Domini, in aeternum cantabo.
BENEDICTIÓN CON EL SANTÍSIMO SACRAMENTO
«Tantum ergo»

Panem de caelo praestitísti eis. – Omne delectaméntum in se habéntem.
Oremus! Deus, qui nobis sub Sacramento mirabili passionis tuae memoriam reliquisti, tribue quaesumus, ita nos Corporis et Sanguinis tui sacra mysteria venerari ut redemptionis tuae fructum in nobis iugiter sentiamus. Qui vivis et regnas in saecula saeculorum. – Amen.
El celebrante imparte la bendición, luego se arrodilla y recita la oración expiatoria.
Después de la oración, el Santísimo Sacramento será llevado al lugar de reserva.
CANTO FINAL
«Boldogasszony Anyánk»

2. Ó, Atyaistennek kedves, szép leánya,
Krisztus Jézus anyja, Szentlélek mátkája!
R) Magyarországról...
3. Nyisd fel az egeket sok kiáltásunkra,
anyai palástod fordítsd oltalmunkra!
R) Magyarországról...
4. Tudod, hogy Szent István örökségben hagyott,
Szent László király is minket reád bízott.
R) Magyarországról...
5. Dicséret, dicsőség legyen az Atyának,
a te Szent Fiadnak, Szentlélek mátkádnak!
R) Magyarországról...