Saturday, September 11
Votive Mass of Our Lady, Mother of the Church
Holy Mass and Eucharistic Procession
Kossuth square – Heroes’ square
GATHERING SONGS
“Angyaloknak Királynéja”

9. Egyházunknak Édesanyja…
10. Családoknak Királynéja…
12. Békességnek Királynéja…
13. Magyaroknak Nagyasszonya…
“Egek ékessége”

2. Tekints le jó szívvel, irgalmas szemeddel
a mi szent eleink kérelmére!
Jöjj örökségednek, jó magyar népednek,
jöjj, kérünk, ó, anyánk, védelmére!
Nincsen oly szükség, nincs oly nagy ínség,
melyre nem hathatós égben szavad,
melyből nem menthetnéd szolgáidat.
THE INTRODUCTORY RITES
ENTRANCE CHANT
“Szent Anya, üdvöz légy!” (Sedulius)

INTROITUS
Acts 1:14
The disciples were persevering with one accord in prayer with Mary, the mother of Jesus.
GREETS
In the name of the Father, and of the Son, † and of the Holy Spirit. – Amen.
Peace be with you. – And with your spirit.
PENITENTIAL ACT
Brethren (brothers and sisters), let us acknowledge our sins, and so prepare ourselves to celebrate the sacred mysteries.
A brief pause for silence follows.
I confess to almighty God and to you, my brothers and sisters, that I have greatly sinned, in my thoughts and in my words, in what I have done and in what I have failed to do, through my fault, through my fault, through my most grievous fault; therefore I ask blessed Mary ever-Virgin, all the Angels and Saints, and you, my brothers and sisters, to pray for me to the Lord our God. Amen.
May almighty God have mercy on us, forgive us our sins, and bring us to everlasting life. – Amen.
KYRIE
“Zoltán Kodály: Magyar mise”

Lord, have mercy. – Lord, have mercy.
Christ, have mercy. – Christ, have mercy.
Lord, have mercy. – Lord, have mercy.
COLLECT PRAYER
O God, Father of mercies, whose Only Begotten Son, as he hung upon the Cross, chose the Blessed Virgin Mary, his Mother, to be our Mother also; grant, we pray, that with her loving help, your Church may be more fruitful day by day, and exulting in the holiness of her children, may draw to her embrace all the families of the peoples. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. – Amen.
THE LITURGY OF THE WORD
READING
Acts 1:12-14
A READING from the book of the Acts of the apostles.
After Jesus had been taken up to heaven, the Apostles returned to Jerusalem from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, a sabbath day’s journey away.
When they entered the city they went to the upper room where they were staying, Peter and John and James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James son of Alphaeus, Simon the Zealot, and Judas son of James.
All these devoted themselves with one accord to prayer, together with some women, and Mary the mother of Jesus, and his brothers.
The word of the Lord. – Thanks be to God.
PSALM
Ps 86:1-2. 3. and 5. 6-7
“Singt dem Herrn (Ps 96:1)”

His foundation upon the holy mountains
the Lord loves:
The gates of Zion,
more than any dwelling of Jacob.
Glorious things are told of you, O city of God.
– Singt dem Herrn ein neues Lied. Lob singt ihm allezeit, lob singt ihm allezeit!
And of Zion they shall say:
“One and all were born in her;
And he who has established her
is the Most High Lord.”
– Singt dem Herrn ein neues Lied. Lob singt ihm allezeit, lob singt ihm allezeit!
They shall note, when the peoples are enrolled:
“This man was born there.”
And all shall sing, in their festive dance:
“My home is within you.”
– Singt dem Herrn ein neues Lied. Lob singt ihm allezeit, lob singt ihm allezeit!
ALLELUIA

Alleluia.
O happy Virgin, you gave birth to the Lord; O blessed mother of the Church, you warm our hearts with the Spirit of your Son Jesus Christ.
Alleluia.
GOSPEL
Jn 19:25-34
The Lord be with you. – And with your spirit.
† A reading from the holy Gospel according to John. – Glory to you, O Lord.
Standing by the cross of Jesus were his mother and his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary of Magdala. When Jesus saw his mother and the disciple there whom he loved, he said to his mother, “Woman, behold, your son.” Then he said to the disciple, “Behold, your mother.” And from that hour the disciple took her into his home. After this, aware that everything was now finished, in order that the Scripture might be fulfilled, Jesus said, “I thirst.” There was a vessel filled with common wine. So they put a sponge soaked in wine on a sprig of hyssop and put it up to his mouth. When Jesus had taken the wine, he said, “It is finished.” And bowing his head, he handed over the spirit. Now since it was preparation day, in order that the bodies might not remain on the cross on the sabbath, for the sabbath day of that week was a solemn one, the Jews asked Pilate that their legs be broken and they be taken down. So the soldiers came and broke the legs of the first and then of the other one who was crucified with Jesus. But when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs, but one soldier thrust his lance into his side, and immediately Blood and water flowed out.
The Gospel of the Lord. – Praise to you, Lord Jesus Christ.
HOMILY
UNIVERSAL PRAYER
Priest: Brothers and sisters, let us join the Virgin Mary in prayer, because if she is praying with us, her holy Son is sure to listen to our pleas.
Lector: 1. Our Lord, you have made your Virgin Mother the mother of your Church. For her intercession, keep Pope Francis our pope, Peter, our cardinal, the conference of bishops, our priests and all your people in the faith. – Te rogámus, audi nos!
2. Our Lord, your Virgin Mother is the queen of the world. Through her intercession, let all live in peace and joy. – Te rogámus, audi nos!
3. Our Lord, your Virgin Mother is our lady and our patron. Through her intercession, let our nation prosper in peace and unity. – Te rogámus, audi nos!
4. Our Lord, your Virgin Mother is our sweet hope. Through her intercession, may the weak and abandoned be protected, may the lost find the truth and may sinners turn to you. – Te rogámus, audi nos!
5. Our Lord, your Virgin Mother is the gate of heaven. Through her intercession, may the remaining punishment of our departed brothers and sisters be forgiven and lead them into eternal life. – Te rogámus, audi nos!
Priest: Our Lord, let our prayers reach your heavenly throne, and do not let us go empty handed. Through the intercession of your Virgin Mother, our heavenly mother, listen to our prayers. Who live and reign for ever and ever. – Amen.
THE LITURGY OF THE EUCHARIST
THE PREPARATION OF THE GIFTS
OFFERTORY CHANT
“Te vagy földi éltünk”

2. Te Hajnalcsillag vagy éltü÷nk hajnalán,
hogy kövessünk annak egéđsz folyamán.
R)
3. Te Reménycsillag vagy éltü÷nk tengerén,
átragyogsz minden bú és ba÷j fellegén.
R)
4. És ha elközelget éltü÷nk alkonya,
te vagy vigaszteljes Estił Csillaga.
R)
Pray, brethren (brothers and sisters), that my sacrifice and yours may be acceptable to God, the almighty Father.
– May the Lord accept the sacrifice at your hands for the praise and glory of his name, for our good and the good of all his holy Church.
PRAYER OVER THE OFFERINGS
Receive our offerings, O Lord, and transform them into the mystery of salvation, so that by its power we may be set aflame with the charity of the Virgin Mary, Mother of the Church, and with her may be united more closely to the work of redemption. Through Christ our Lord. – Amen.
PREFACE
(Mary, pattern and Mother of the Church)
The Lord be with you. – And with your spirit.
Lift up your hearts. – We lift them up to the Lord.
Let us give thanks to the Lord our God. – It is right and just.
It is truly right and just, our duty and our salvation, always and everywhere to give you thanks, Lord, holy Father, almighty and eternal God, and to proclaim your greatness with due praise as we honour the Blessed Virgin Mary.
Receiving your Word in her Immaculate Heart, she was found worthy to conceive him in her virgin’s womb and, giving birth to the Creator, she nurtured the beginnings of the Church.
Standing beside the Cross, she received the testament of divine love and took to herself as sons and daughters all those who by the Death of Christ are born to heavenly life.
As the Apostles awaited the Spirit you had promised, she joined her supplication to the prayers of the disciples and so became the pattern of the Church at prayer.
Raised to the glory of heaven, she accompanies your pilgrim Church with a mother’s love, and watches in kindness over the Church’s homeward steps, until the Lord’s Day shall come in glorious splendour.
And so, with all the Angels and Saints, we praise you as without end we acclaim:
SANCTUS
Sanctus “Zoltán Kodály: Magyar mise”

Holy, Holy, Holy Lord God of hosts. Heaven and earth are full of your glory. Hosanna in the highest. Blessed is he who comes in the name of the Lord. Hosanna in the highest.
EUCHARISTIC PRAYER III
C. You are indeed Holy, O Lord, and all you have created rightly gives you praise, for through your Son our Lord Jesus Christ, by the power and working of the Holy Spirit, you give life to all things and make them holy, and you never cease to gather a people to yourself, so that from the rising of the sun to its setting a pure sacrifice may be offered to your name.
A. Therefore, O Lord, we humbly implore you: by the same Spirit graciously make holy these gifts we have brought to you for consecration, that they may become the Body and X Blood of your Son our Lord Jesus Christ, at whose command we celebrate these mysteries.
For on the night he was betrayed he himself took bread, and, giving you thanks, he said the blessing,
broke the bread and gave it to his disciples, saying:
TAKE THIS, ALL OF YOU, AND EAT OF IT, FOR THIS IS MY BODY,
WHICH WILL BE GIVEN UP FOR YOU.
In a similar way, when supper was ended, he took the chalice, and, giving you thanks, he said the blessing, and gave the chalice to his disciples, saying:
TAKE THIS, ALL OF YOU, AND DRINK FROM IT,
FOR THIS IS THE CHALICE OF MY BLOOD,
THE BLOOD OF THE NEW AND ETERNAL COVENANT,
WHICH WILL BE POURED OUT FOR YOU AND FOR MANY
FOR THE FORGIVENESS OF SINS.
DO THIS IN MEMORY OF ME.
C. The mystery of faith.
– We proclaim your Death, O Lord, and profess your Resurrection until you come again.
A. Therefore, O Lord, as we celebrate the memorial of the saving Passion of your Son, his wondrous Resurrection and Ascension into heaven, and as we look forward to his second coming, we offer you in thanksgiving this holy and living sacrifice.
Look, we pray, upon the oblation of your Church and, recognizing the sacrificial Victim by whose death you willed to reconcile us to yourself, grant that we, who are nourished by the Body and Blood of your Son and filled with his Holy Spirit, may become one body, one spirit in Christ.
1. May he make of us an eternal offering to you, so that we may obtain an inheritance with your elect, specially with the most Blessed Virgin Mary, Mother of God, with blessed Joseph, her Spouse, with your blessed Apostles and glorious Martyrs (with Saint N.: the Saint of the day or Patron Saint) and with all the Saints, on whose constant intercession in your presence we rely for unfailing help.
2. May this Sacrifice of our reconciliation, we pray, O Lord, advance the peace and salvation of all the world. Be pleased to confirm in faith and charity your pilgrim Church on earth, with your servant Francis our Pope and Peter our Bishop, the Order of Bishops, all the clergy, and the entire people you have gained for your own.
3. Listen graciously to the prayers of this family, whom you have summoned before you: in your compassion, O merciful Father, gather to yourself all your children scattered throughout the world.
4. To our departed brothers and sisters and to all who were pleasing to you at their passing from this life, give kind admittance to your kingdom. There we hope to enjoy for ever the fullness of your glory through Christ our Lord, through whom you bestow on the world all that is good.
A. Through him, and with him, and in him, O God, almighty Father, in the unity of the Holy Spirit, all glory and honour is yours, for ever and ever. – Amen.
THE COMMUNION RITE
At the Saviour’s command and formed by divine teaching, we dare to say:
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name;thy kingdom come; thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; and forgive us our trespas ses as we forgive those who trespass against us; and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen.

Deliver us, Lord, we pray, from every evil, graciously grant peace in our days, that, by the help of your mercy, we may be always free from sin and safe from all distress, as we await the blessed hope and the coming of our Saviour, Jesus Christ.
– For the kingdom, the power and the glory are yours now and for ever. Amen.
Lord Jesus Christ, who said to your Apostles: Peace I leave you, my peace I give you; look not on our sins, but on the faith of your Church, and graciously grant her peace and unity in accordance with your will. Who live and reign for ever and ever. – Amen.
The peace of the Lord be with you always. – And with your spirit.
Let us offer each other the sign of peace.
AGNUS DEI
“Zoltán Kodály: Magyar mise”

Lamb of God, you take away the sins of the world, have mercy on us.
Lamb of God, you take away the sins of the world, have mercy on us.
Lamb of God, you take away the sins of the world, grant us peace.
Behold the Lamb of God, behold him who takes away the sins of the world. Blessed are those called to the supper of the Lamb.
– Lord, I am not worthy that you should enter under my roof, but only say the word and my soul shall be healed.
COMMUNION CHANT
Ps 41:2-3
A wedding was held in Cana of Galilee,
and the mother of Jesus was there;
then Jesus performed the first of his signs
and manifested his glory and his disciples believed in him.
COMMUNION CHANTS
“Mily boldog vagy...”

“Égbôl szállott szent Kenyér”

2. Véghetetlen Istenség,
szerető nagy kegyesség!
Az oltáron velünk áldjon
tégedet a föld s az ég!
3. Ó, mennyei seregek,
velünk egyesüljetek!
Tiszta lelkek, az Istennek
irgalmáról zengjetek!
4. Nap, hold s fényes csillagok,
imádságra gyúljatok!
Hitünk fénye őt dicsérje,
kit ragyogva áldotok.
5. Legyen egy szív, egy lélek
azokban, kik dicsérnek;
ó, nagy Isten, e szentségben
nyerjék meg, mit remélnek!
6. Reménységünk csak te vagy,
Jézus, kérünk, el ne hagyj!
Légy vezérünk, s hogy célt érjünk,
országodba befogadj!
F. Sapszon: Fatimai Ave Maria (choir)
“Leborulva áldlak”

2. Isteni erődet elrejtéd a keresztfán,
testi gyarlóságnak homályával takarván.
Itt emberi tested előlünk elrejted,
színek alatt titkolván.
3. Noha Szent Tamással sebed helyét nem látom,
Uram, igaz hittel jelenléted megvallom.
E szent hitben tarts meg, szent színedet add meg
égben egykor meglátnom!
4. Váltságomnak ára, lankadt szívem ereje,
szegény, bűnös lelkem megtisztító fürdője,
szomjú, fáradt lelkem megvigasztalója,
üdvösségem záloga!
“Ó, Nagyasszony”

PRAYER AFTER COMMUNION
Having received the pledge of redemption and of life we humbly pray, O Lord, that, with the Blessed Virgin’s motherly help, your Church may teach all nations by proclaiming the Gospel and, thanks to the outpouring of the Spirit, may fill the whole earth. Through Christ our Lord. – Amen.
NATlONAL ANTHEM OF HUNGARY

EXPOSITION OF THE BLESSED SACRAMENT
“Pangue, lingua”

PROCESSION SONG
“Gyôzelemrôl énekeljen”

2. Egykor értünk testet öltött, kisgyermekként jött közénk,
a keresztfán vére ömlött váltságunknak béreként.
Most az oltár Golgotáján újra itt a drága Vér,
áldozat az Isten-Bárány, Krisztus Teste a kenyér.
R) Krisztus, kenyér, s bor színében...
3. Zúgjon hát a hálaének, szálljon völgyön, tengeren,
a szeretet Istenének dicsőség és üdv legyen!
Az egész föld legyen oltár, virág rajta a szívünk,
minden dalunk zengő zsoltár, tömjénillat a hitünk!
R) Krisztus, kenyér s bor színében...
4. István király árva népe, te is hajtsd meg homlokod,
borulj térdre, szórd elébe minden gondod, bánatod!
A kereszt volt ezer éven reménységed oszlopa,
most is Krisztus jele légyen jobb jövődnek záloga!
R) Krisztus, kenyér s bor színében...
PROCESSION PRAYER
The Eucharist – source of Joy
Lord Jesus, You are the source of Joy.
Jesus, you said you came to give us life in abundance (cf. Jn 10:10). You call us to receive You into our lives and to remain in Your love (cf. Jn 15: 9). If we remain in you, take your words to heart, and keep your precepts, joy will increase in us. For you desire that your divine joy may be in us, and thus our joy may be complete (cf. Jn 15: 9-11).
Jesus, source of our joy, give us your joy!
Songs
Krisztus, kenyér s bor színében,
Úr s király a föld felett:
forrassz eggyé békességben
minden népet s nemzetet.
Christ has given us Salvation
In the form of bread and wine,
In Your peace, let every nation
Share this Sacrament Divine.
Ez nagy szentség valóban,
ezt imádjuk mindnyájan,
melyet Jézus nekünk hagyott
testamentomban.
Jelen van itt Test és Vér,
minden kinccsel ez felér.
Ha elhagyjuk vétkeinket,
minden jót ígér.
Állj mellettünk, nagy Isten,
titkos kenyér színében!
Légy irgalmas, és meghallgass
minden ínségben!
Meine Hoffnung und meine Freude,
meine Stärke, mein Licht,
Christus meine Zuversicht,
auf Dich vertrau ich und fürcht mich nicht,
auf Dich vertrau ich und fürcht mich nicht.
1. Ó, Jézus, emlékezni rád
a szívnek szent örömet ád,
de minden méznél édesebb
szívünkben bírni tégedet.
2. Nincs szó a földön kedvesebb,
nincs dallam zengőbb, édesebb,
gondolni szebbet nem lehet,
mint, Jézus, édes szent neved.
3. Bűnbánó nálad lel reményt,
könyörgő szív jótéteményt,
ha keresünk, itt jársz velünk,
hát még mi vár, ha föllelünk!
4. A nyelv azt nem mondhatja ki,
betű ki nem fejezheti,
csak aki érzi, tudja azt,
Jézust szeretni mily malaszt.
5. Te légy, ó, Jézus, örömünk,
mennyekben gazdag örökünk,
te adj az égben koronát
most és örök időkön át!
Eléd lépek, jó Uram, hol béke és nyugalom vár,
vágyom, hogy érints lelkeddel, hogy múljék, ami fáj.
Én hiszem, hogy itt vagy közöttünk, és halkan, szelíden hívsz,
és mi társaid leszünk örökké,
hol boldog dalát zengi minden szív.
R.: Áldom az Urat, míg élek, és szeretem örökké,
örömmel mondok hálát a világon mindenért.
Közénk térdelsz, jó Urunk, féltő szeretettel,
és egy új életnek boldogsága érző szívre lel.
Én tudom, hogy itt vagy közöttünk, és halkan, szelíden hívsz,
és mi társaid leszünk örökké,
hol boldog dalát zengi minden szív.
R.: Áldom az Urat, míg élek, és szeretem örökké,
örömmel mondok hálát a világon mindenért.
PROCESSION PRAYER
The Eucharist – source of Goodness
Lord Jesus, You are the source of Goodness.
Jesus, You promised us that where two or three would meet in Your name, You would be there, among them (Matt 18:20) and that You will be with us always to the end of time (Matt 28:20). We have now come together in Your name to express our faith in You and in your goodness.
Jesus, You fill our lives with your beneficient presence and ask us to proclaim Your loving goodness through our good deeds.
Jesus, Source of Goodness, pour out Your goodness on us!
Songs
Krisztus, kenyér s bor színében,
Úr s király a föld felett:
forrassz eggyé békességben
minden népet s nemzetet.
Christ has given us Salvation
In the form of bread and wine,
In Your peace, let every nation
Share this Sacrament Divine.
Az Úristent magasztalom,
jó voltáról gondolkodom,
irgalmához folyamodom,
mert meghallgat, azt jól tudom.
Csodálatos tetteiről,
szabadító erejéről,
emlékezem jó voltáról,
bizodalmat veszek abból.
Mert ő erős hatalommal,
dicsőséges szent jobbjával
az ő népét megmentette,
fogságából kivezette.
Alleluja, alleluja, alleluja!
Zengd velünk: örökké jó az Úr,
énekeld szeretetét!
Izrael háza is mondja hát:
zengje hát nagy örömét!
Alleluja, alleluja, alleluja!
Ő az én teremtő Istenem,
Istenem, ki nem hagy el,
benne én ujjongva járhatok,
élhetek a tenyerén!
Alleluja, alleluja, alleluja!
Az Úr velünk, ki lehet ellenünk,
rettegést nem ismerünk.
Jobb az Úr ereje énnekem,
jobb is, mint az emberé!
Alleluja, alleluja, alleluja!
Bonum est confidere in Domino,
Bonum sperare in Domino.
Szent vagy, Uram, szent vagy!
Minden fölött szent vagy,
Jézus, kenyér színében,
az Oltáriszentségben!
Térdet, fejet hajtok,
néked áldást mondok.
Hiszem, itt vagy valóban
e nagy Szakramentomban!
Tebenned remélek,
szívemből szeretlek.
Készebb vagyok meghalni,
mint téged megbántani!
Ó, Jézus, áldott legyél, áldott legyél,
mindörökké áldott legyél, áldott legyél,
amíg csak élek, dicsérlek én, dicsérlek én,
mindörökké, mindörökké áldott legyél!
Ó, Jézus, mindenki áldjon, Uram,
minden ember dicsérjen téged.
Dicsérjék neved a földön,
dicsérjék neved a mennyben,
minden ember néked zengjen
dicsőítő, szent éneket!
PROCESSION PRAYER
The Eucharist – source of Peace
Lord Jesus, You are the source of Peace.
Jesus, you told us you would leave us alone. You give us a peace that the world cannot give and therefore cannot take away from us (cf. Jn 14:27). Give us, thanks to your peace, to become people of forgiveness and reconciliation, disciples who are able to build bridges between peoples, nationalities and cultures.
Jesus, Source of Peace, fill us with Your peace!
Songs
Krisztus, kenyér s bor színében,
Úr s király a föld felett:
forrassz eggyé békességben
minden népet s nemzetet.
Christ has given us Salvation
In the form of bread and wine,
In Your peace, let every nation
Share this Sacrament Divine.
Jézusomnak Szívén megnyugodni jó;
elmerülni benne: csendes, tiszta tó.
Földi bútól-bajtól Szíved enyhülést ad,
tenálad lelkünk megpihen, ki sírva sírt, vigad.
Jézusom Szent Szívét lándzsa döfte át,
megnyitotta nékünk drága oldalát.
Szent Szívébe rejtve törli minden bűnünk,
a szenvedés ott nem sajog, őbenne örvendünk!
Jézus áldott Szíve: Isten temploma,
irgalomnak háza, mennynek ajtaja.
Benne vannak rejtve mind a szép erények,
a bölcsességnek kincsei, az Isten titkai.
Tápláló szent Kenyér,
tápláló drága Vér,
betölti szívemet a Végtelen.
Békémnek záloga,
lelkemnek otthona,
formáld át életem,
légy velem!
Bless the Lord, my soul,
and bless God’s holy name.
Bless the Lord, my soul,
who leads me into life.
Békesség legyen velünk,
itt van Jézus köztünk.
Békesség, békesség legyen velünk.
PROCESSION PRAYER
The Eucharist – source of Patience
Lord Jesus, you are the source of Patience.
You have said of yourself that You are the way, the truth, and the life (cf. Jn 14: 6). Let us not lose sight of this in our accelerated world, and fill us with Your divine patience so that we can remain in your presence in all situations of our life. Support us to follow the path of our life with an open and inquiring mind. Encourage us to be committed in seeking the truth. Help us in our choices and actions to serve life! Grant us that we may follow in your way, proclaim Your righteousness, and unfold our lives will in Your life.
Jesus, Source of Patience, give us the gift of patience!
Songs
Krisztus, kenyér s bor színében,
Úr s király a föld felett:
forrassz eggyé békességben
minden népet s nemzetet.
Christ has given us Salvation
In the form of bread and wine,
In Your peace, let every nation
Share this Sacrament Divine.
Üdvöz légy, Krisztusnak drága Szent Teste!
Áldott légy, Jézusnak piros Szent Vére!
R.: Ó, mily áldott vagy, Oltáriszentség,
angyali drága vendégség!
Üdvöz légy, nagy Szentség, élet adója,
mi bűnös lelkünknek megorvoslója!
R.: Ó, mily áldott vagy, Oltáriszentség,
angyali drága vendégség!
Üdvöz légy, nagy Szentség, világ váltsága,
emberi nemzetnek fő boldogsága!
R.: Ó, mily áldott vagy, Oltáriszentség,
angyali drága vendégség!
Ne feledd, hogy Krisztuson nem vett erőt a halál!
Ő a mi üdvösségünk, dicsősége örök!
Ha vele együtt meghalunk, vele együtt élni fogunk!
Ha vele együtt tűrünk, vele uralomra jutunk!
R.: Lelkem, áldd az Urat, áldd az Urat,
egyedül őt imádd!
Zengj úgy, mint soha még, őt dicsérd!
A lelkem csak téged áld.
Egy új nap kél és már ébred minden,
itt az idő, hogy áldjalak,
és bármi ér, bármit rejt az út előttem,
hadd zengjek este is majd hálával!
R.: Lelkem, áldd az Urat...
Kegyelmed nagy és a türelmed hosszú,
szerelmed mély és az égig ér,
nem szűnök énekelni jóságodról,
tízezer okom van, hogy zengjek még.
R.: Lelkem, áldd az Urat...
És egy nap majd ez a test elgyengül,
erőm elhagy, utam véget ér,
de a lelkem mégis téged áld vég nélkül,
tízezer évig és mindörökké.
R.: Lelkem, áldd az Urat...
A lelkem csak téged áld,
a lelkem csak téged áld.
PROCESSION PRAYER
The Eucharist – source of Hope
Lord Jesus, You are the source of Hope.
Jesus, You give us eternal life. Trusting in You, we hope that our life in Earth is connected to eternity, and that our eternal life received from You has already begun. Jesus, it is in your power to transform our fleeting aspirations for good into an everlasting value. We want to cooperate with Your grace. For you have come so that everyone who believes in You may not perish but may have eternal life (cf. Jn 3:16). Help us to be joyful in hope, to persevere in hardship, and to be steadfast in our prayers and adherence to you (cf. Rom 12:12)!
Jesus, Source of Hope, give us your hope!
Songs
Krisztus, kenyér s bor színében,
Úr s király a föld felett:
forrassz eggyé békességben
minden népet s nemzetet.
Christ has given us Salvation
In the form of bread and wine,
In Your peace, let every nation
Share this Sacrament Divine.
Itt jelen vagyon az Istennek Fia,
itt jelen vagyon feláldozott Bárány,
itt jelen vagyon erős, igaz Isten:
a Jézus Krisztus.
Itt jelen vagyon mi édes Teremtőnk,
itt jelen vagyon a mi közbenjárónk,
itt jelen vagyon vigasztaló társunk:
a Jézus Krisztus.
Itt jelen vagyon Út, Igazság, Élet,
itt jelen vagyon a mennyei fölség,
itt jelen vagyon fényes világosság:
a Jézus Krisztus.
Confitemini Domino,
Quoniam bonus.
Confitemini Domino,
Alleluia.
Uram, tehozzád futok, élő vízre szomjazom,
közelséged, ó, mily jó énnékem.
Kérlek, ne menj el tőlem, légy mindig segítségem,
úgy kívánlak téged, Istenem.
Én pedig szüntelen remélek, egyre jobban dicsérlek,
ajkam beszéli a te igazságodat.
Hadd legyen most a dalom jó illat oltárodon,
nagyon szeretlek téged, Jézusom.
PROCESSION PRAYER
The Eucharist – source of Faith
Lord Jesus, You are the source of Faith.
Jesus, You said that whoever believes in you, streams of living water shall flow from his heart (Jn 7:38). We believe, Lord, and we ask You to increase our faith (Lk 17:5), to believe in You and to believe in what You have entrusted to us. Let us believe in the active power of Your Holy Spirit who wants to work for us in this world. May we have a zealous faith so that when they see our good deeds, many may be comforted, supported, and their lives renewed.
Jesus, Source of Faith, increase our faith!
Songs
Krisztus, kenyér s bor színében,
Úr s király a föld felett:
forrassz eggyé békességben
minden népet s nemzetet.
Christ has given us Salvation
In the form of bread and wine,
In Your peace, let every nation
Share this Sacrament Divine.
Adoro te devote, latens Deitas,
Quae sub his figuris vere latitas:
Tibi se cor meum totum subiicit,
Quia te contemplans totum deficit.
Visus, tactus, gustus in te fallitur,
Sed auditu solo tuto creditur.
Credo quidquid dixit Dei Filius:
Nil hoc verbo Veritatis verius.
Imádlak áhítattal, Isten, rejtelem,
aki e jelekben titkon vagy jelen.
Néked szívem-lelkem átadja magát,
mert téged szemlélve elveszti magát.
Látás, ízlés, érzék megcsalódhatik,
de a hallás rólad hittel biztosít:
hiszem azt, mit hinnem Isten Fia szab,
igéd igazánál mi van igazabb?!
Nada te turbe,
nada te espante.
Quien a Dios tiene
nada le falta.
Nada te turbe,
nada te espante.
Solo Dios basta.
Meghívtál, hogy vízre lépjek,
hol nélküled elsüllyedek.
Ebben megtalállak téged,
a mélységben megtart hitem.
Nagy neved hívom én, és felnézek a vizek fölé,
ott látlak én, a lelkem benned megpihen.
Enyém vagy, és én tied.
A mélységnél nagyobb kegyelmed,
mely elvezet és tart engem.
Ha elbuknék és nagyon félnék,
te nem hagysz el, és nem inogsz meg.
Nagy neved hívom én, és felnézek a vizek fölé,
ott látlak én, a lelkem benned megpihen.
Enyém vagy, és én tied.
Lélek, add, hogy benned teljesen megbízzak,
a vízen bátran veled járjak, bárhová hívsz, menjek.
Vigyél tovább, mint a lábam tudna menni,
taníts teljes hittel járni, jelenlétedben élni.
Nagy neved hívom én, és felnézek a vizek fölé,
ott látlak én, a lelkem benned megpihen.
Enyém vagy, és én tied.
PROCESSION PRAYER
The Eucharist – source of Fidelity
Urunk, Jézus, te vagy a hűség forrása.
Jézus, te megígérted nekünk, hogy velünk maradsz a világ végéig (Mt 28,20). És íme, itt vagy közöttünk az Oltáriszentségben a kenyér színe alatt. Istenünk, te igent mondtál a mi életünkre, és soha nem vonod vissza jóságodat. Te hűséges vagy hozzánk. Köszönjük a te mérhetetlen, örök hűségedet. Segíts bennünket, hogy hűségesen kitartsunk melletted és tanításodban mások javára.
Jézus, hűség forrása, részesíts bennünket a te hűségedben!
Songs
Krisztus, kenyér s bor színében,
Úr s király a föld felett:
forrassz eggyé békességben
minden népet s nemzetet.
Christ has given us Salvation
In the form of bread and wine,
In Your peace, let every nation
Share this Sacrament Divine.
Áldjad, ember, e nagy jódat,
kenyérszínben Megváltódat!
Itt jelen van Szent Testével édes Jézus,
jelen vagyon Szent Vérével áldott Jézus.
Itt az Isten gazdagsága,
bűnös lelkek nagy váltsága,
minden jónak nagy bősége, édes Jézus,
gyarló szívek erőssége, áldott Jézus.
Itt az égnek megnyitója,
kegyelemnek meghozója,
egész világ drága díja, édes Jézus,
az Istennek örök Fia, áldott Jézus.
Az Úr jósága, hogy még élünk a földön,
mert az ő irgalma soha véget nem ér.
Újjáéled reggelre, minden reggelre,
nagy a te hűséged, ó, Uram, nagy a te hűséged.
Laudate Dominum, laudate Dominum
omnes gentes, alleluia.
R) Jesus Christ, you are my life,
alleluja, alleluja.
Jesus Christ, you are my life,
you are my life, alleluja.
1. Tu sei via, sei verità,
Tu sei la nostra vita,
camminando insieme a te
vivremo in te per sempre.
2. En el gozo caminaremos
Trayendo tu evangelio,
Testimonios de caridad
Hijos de Dios en el mundo. R)
3. Tu sei via, sei verità,
Tu sei la nostra vita,
camminando insieme a te
vivremo in te per sempre.
4 Tu nous rassembles dans l´unité
Réunis dans ton grand amour
Devant toi dans la joie
Nous chanterons ta gloire. R)
PROCESSION PRAYER
The Eucharist – source of Love
Lord Jesus, You are the source of Love.
You said that no one can have greater love than to lay down his life for his friends (cf. Jn 15:13). You are a God and a friend who gave Your life for us. You turn to each of us personally. You know the deepest desires of our hearts and you want to fulfill them. You call us to get to know You and to remain in Your love (cf. Jn 15:9). You encourage us to love generously and without any pretence (cf. Rom 12:9). Help us to be resourceful in love and to love one another more and more just as you haved loved us (Jn 13:34).
Jesus, source of Love, pour out Your love on us!
Songs
Krisztus, kenyér s bor színében,
Úr s király a föld felett:
forrassz eggyé békességben
minden népet s nemzetet.
Christ has given us Salvation
In the form of bread and wine,
In Your peace, let every nation
Share this Sacrament Divine.
Zálogát adtad, ó, Jézus, örök szeretetednek,
rendelvén e nagy szentséđget és adván tieidnek:
hogy teveled egyesüljünk, s téged viszontszeressünk.
Örök hála és imádás légyen azért nevednek!
Irgalmadban nem vizsgáltad a mi gyarlóságunkat
és ellened elkövetett sok hálátlanságunkat.
Megmenteni így akartál, azért értünk meghaltál
eltörölvén a keresztfán régi adósságunkat.
Mert tudom, semmi nem szakíthat el
az én Uram szerelmétől.
Sem élet, sem halál nem választ el,
sem ma, sem holnap.
Mert az angyalok visznek őhozzá,
s a pokol erői sem állítnak meg.
Nem számít, ha hegytetőn állok meg,
vagy a sík tenger partján,
mert az Úr alkotta mindezt,
és minden az övé.
És tudom, semmi nem szakíthat el
az én Uram szerelmétől.
Ubi caritas et amor,
ubi caritas Deus ibi est.
Christus vincit,
Christus regnat,
Christus, Christus imperat.
PROCESSION PRAYER
The Eucharist – source of Mercy
Lord Jesus, You are the Source of Mercy.
Jesus, You are gentle and humble in heart. It is Your mercy that you hurry before towards us first with preventive and compassionate love, that you are able to free us from our sins and the dependencies that hold us. Therefore, nothing can separate us from the love of God that we share in you, Jesus. Neither death nor life, nor angels, nor principalities, nothing already in existence and nothing still to come, nor any power, nor the heights nor the depths, nor any created thing whatever, will be able to come between us and Your merciful love of God (cf. Rom 8:38-39). Grant us that by the corporal and spiritual works of mercy we may also be mediators of Your merciful love.
Jesus, the Source of Mercy, grant us Your mercy!
Songs
Krisztus, kenyér s bor színében,
Úr s király a föld felett:
forrassz eggyé békességben
minden népet s nemzetet.
Christ has given us Salvation
In the form of bread and wine,
In Your peace, let every nation
Share this Sacrament Divine.
Imádlak, nagy Istenség,
Test s Vér, titkos mély Szentség,
leborulva.
Itt van Isten s emberség,
véghetetlen nagy Fölség
föláldozva.
Üdvöz légy, te szent manna,
ennél többet ki adna,
nincs mód benne!
Ez az égi nagy Jóság,
a teljes Szentháromság
nagy kegyelme.
Misericordes sicut Pater!
Rendiamo grazie al Padre, perché è buono
in aeternum misericordia eius
ha creato il mondo con sapienza
in aeternum misericordia eius
conduce il Suo popolo nella storia
in aeternum misericordia eius
perdona e accoglie i Suoi figli
in aeternum misericordia eius
Misericordes sicut Pater!
Rendiamo grazie al Figlio, luce delle genti
in aeternum misericordia eius
ci ha amati con un cuore di carne
in aeternum misericordia eius
da Lui riceviamo, a Lui ci doniamo
in aeternum misericordia eius
il cuore si apra a chi ha fame e sete
in aeternum misericordia eius
Misericordes sicut Pater!
Chiediamo allo Spirito i sette santi doni
in aeternum misericordia eius
fonte di ogni bene, dolcissimo sollievo
in aeternum misericordia eius
da Lui confortati, offriamo conforto
in aeternum misericordia eius
l’amore spera e tutto sopporta
in aeternum misericordia eius
Misericordes sicut Pater!
Chiediamo la pace al Dio di ogni pace
in aeternum misericordia eius
la terra aspetta il vangelo del Regno
in aeternum misericordia eius
gioia e perdono nel cuore dei piccoli
in aeternum misericordia eius
saranno nuovi i cieli e la terra
in aeternum misericordia eius
Misericordes sicut Pater!
Áldom szent neved a mézzel folyó földeken,
hol nincs hiányom semmiben, áldom nevedet.
Áldom szent neved, ha az út a pusztán át vezet,
a száraz, kietlen földeken áldom nevedet.
Minden áldást dicséretté formál szívem,
s ha körülzár a sötétség, azt mondom:
áldott legyen az Úr neve,
áldom nevedet,
áldott legyen az Úr neve,
áldott legyen hatalmas neved!
Áldom szent neved, ha éppen minden rendben megy,
ha napfényes az életem, áldom nevedet.
Áldom szent neved akkor is, ha szenvedek,
bár könnyek között álmodom, áldom nevedet.
Minden áldást dicséretté formál szívem,
s ha körülzár a sötétség, azt mondom:
áldott legyen az Úr neve,
áldom nevedet,
áldott legyen az Úr neve,
áldott legyen hatalmas neved!
Áldott legyen az Úr neve,
áldom nevedet,
áldott legyen az Úr neve,
áldott legyen hatalmas neved!
Te adsz és elveszel,
te adsz és elveszel,
a szívem így felel,
hogy áldom szent neved.
Áldott legyen az Úr neve,
áldom nevedet,
áldott legyen az Úr neve,
áldott legyen hatalmas neved!
1. Égből szállott szent Kenyér,
értünk ontott drága Vér:
hittel áldunk és imádunk,
bár az elme föl nem ér.
2. Véghetetlen Istenség,
szerető nagy kegyesség!
Az oltáron velünk áldjon
tégedet a föld s az ég!
3. Ó, mennyei seregek,
velünk egyesüljetek!
Tiszta lelkek, az Istennek
irgalmáról zengjetek!
4. Nap, hold s fényes csillagok,
imádságra gyúljatok!
Hitünk fénye őt dicsérje,
kit ragyogva áldotok.
5. Legyen egy szív, egy lélek
azokban, kik dicsérnek;
ó, nagy Isten, e szentségben
nyerjék meg, mit remélnek!
6. Reménységünk csak te vagy,
Jézus, kérünk, el ne hagyj!
Légy vezérünk, s hogy célt érjünk,
országodba befogadj!
Misericordias Domini, in aeternum cantabo.
BENEDICTION WITH THE BLESSED SACRAMENT
“Tantum ergo”

Panem de caelo praestitísti eis.
– Omne delectaméntum in se habéntem.
Oremus! Deus, qui nobis sub Sacramento mirabili passionis tuae memoriam reliquisti, tribue quaesumus, ita nos Corporis
et Sanguinis tui sacra mysteria venerari ut redemptionis tuae fructum in nobis iugiter sentiamus. Qui vivis et regnas in saecula saeculorum. – Amen.
The celebrant gives the blessing, than he kneels and prays the prayer for atonement.
After the prayer the Blessed Sacrament will be taken to a place of repose.
CONCLUDING CHANT
“Boldogasszony Anyánk”

2. Ó, Atyaistennek kedves, szép leánya,
Krisztus Jézus anyja, Szentlélek mátkája!
R) Magyarországról...
3. Nyisd fel az egeket sok kiáltásunkra,
anyai palástod fordítsd oltalmunkra!
R) Magyarországról...
4. Tudod, hogy Szent István örökségben hagyott,
Szent László király is minket reád bízott.
R) Magyarországról...
5. Dicséret, dicsőség legyen az Atyának,
a te Szent Fiadnak, Szentlélek mátkádnak!
R) Magyarországról...