Heilige Messe- Freitag, 10. September

Freitag, 10. September
Votivmesse vom Heiligsten Herzen Jesu

VERSAMMLUNGSLIED

P. Inwood: Misericordes sicut Pater (chor)

ERÖFFNUNG

ERÖFFNUNGSVERS

Ps 32,11.19

Der Ratschluss des Herrn bleibt ewig bestehen, die Pläne seines Herzens überdauern die Zeiten: Er will uns dem Tod entreißen und in der Hungersnot unser Leben erhalten.

BEGRÜSSUNG

Im Namen des Vaters und des Sohnes † und des Heiligen Geistes.

– Amen.

Der Friede sei mit euch! – Und mit deinem Geiste.


In nómine Patris, et Fílii † et Spíritus Sancti. – Amen.
Pax vobis. – Et cum spíritu tuo.


ALLGEMEINES SCHULDBEKENNTNIS

Brüder und Schwestern, damit wir die heiligen Geheimnisse in rechter Weise feiern können, wollen wir bekennen, dass wir gesündigt haben.

Wir sprechen das Schuldbekenntnis:

Ich bekenne Gott, dem Allmächtigen, und allen Brüdern und Schwestern, dass ich Gutes unterlassen und Böses getan habe

– ich habe gesündigt in Gedanken, Worten und Werken – durch meine Schuld, durch meine Schuld, durch meine große Schuld. Darum bitte ich die selige Jungfrau Maria, alle Engel und Heiligen und euch, Brüder und Schwestern, für mich zu beten bei Gott unserem Herrn. Amen.


Confíteor Deo omnipoténti et vobis, fratres, quia peccávi nimis cogitatióne, verbo, ópere et omissióne: mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, omnes Angelos et Sanctos, et vos, fratres, oráre pro me ad Dóminum Deum nostrum.


Der allmächtige Gott erbarme sich unser. Er lasse uns die Sünden nach und führe uns zum ewigen Leben. – Amen.

KYRIE

Pejtsik Péter: Budapest Mise, Kyrie

Herr, erbarme dich. – Herr, erbarme dich.
Christus, erbarme dich. – Christus, erbarme dich.
Herr, erbarme dich. – Herr, erbarme dich.

TAGESGEBET

Allmächtiger Gott, wir verehren das Herz deines geliebten Sohnes und preisen die großen Taten seiner Liebe. Gib, dass wir aus dieser Quelle göttlichen Erbarmens die Fülle der Gnade und des Lebens empfangen. Darum bitten wir durch Jesus Christus, deinen Sohn, unseren Herrn und Gott, der in der Einheit des Heiligen Geistes mit dir lebt und herrscht in alle Ewigkeit. – Amen.

WORTGOTTESDIENST

LESUNG

1Tim 1,1–2. 12–14

LESUNG aus dem ersten Brief des Apostels Paulus an Timotheus

Paulus, Apostel Christi Jesu durch den Auftrag Gottes, unseres Retters, und Christi Jesu, unserer Hoffnung, an Timotheus, seinen echten Sohn durch den Glauben. Gnade, Erbarmen und Friede von Gott, dem Vater, und Christus Jesus, unserem Herrn.

Ich danke dem, der mir Kraft gegeben hat: Christus Jesus, unserem Herrn. Er hat mich für treu gehalten und in seinen Dienst genommen, obwohl ich ihn früher lästerte, verfolgte und verhöhnte. Aber ich habe Erbarmen gefunden, denn ich wusste in meinem Unglauben nicht, was ich tat. So übergroß war die Gnade unseres Herrn, die mir in Christus Jesus den Glauben und die Liebe schenkte.

Wort des lebendigen Gottes. – Dank sei Gott.


Verbum Domini. – Deo gratias.


ANTWORTPSALM

Ps 15,1-2a und 5. 7-8. 11

Du, Herr, bist mein Anteil und Erbe. Ps 15,5a

Behüte mich, Gott, denn ich vertraue dir.
Ich sage zum Herrn: „Du bist mein Herr;
mein ganzes Glück bist du allein.“
Du, Herr, gibst mir das Erbe und reichst mir den Becher;
du hältst mein Los in deinen Händen.
– Du, Herr, bist mein Anteil und Erbe.

Ich preise den Herrn, der mich beraten hat.
Auch mahnt mich mein Herz in der Nacht.
Ich habe den Herrn beständig vor Augen.
Er steht mir zur Rechten, ich wanke nicht.
– Du, Herr, bist mein Anteil und Erbe.

Darum freut sich mein Herz und frohlockt meine Seele;
auch mein Leib wird wohnen in Sicherheit.
Du zeigst mir den Pfad zum Leben.
Vor deinem Angesicht herrscht Freude in Fülle,
zu deiner Rechten Wonne für alle Zeit.
– Du, Herr, bist mein Anteil und Erbe.

HALLELUJA

Pejtsik Péter: Budapest Mise, (H)alleluja(H)

Dein Wort, o Herr, ist Wahrheit; heilige uns in der Wahrheit!

Halleluja. Joh 17,17b

EVANGELIUM

Lk 6,39–42

Der Herr sei mit euch. – Und mit deinem Geiste.

† Aus dem heiligen EVANGELIUM nach Lukas.

– Ehre sei dir, o Herr.


Dominus vobiscum. – Et cum spiritu tuo.
Lectio sancti † Evangelii secundum Lucam.
– Gloria tibi, Domine.


In jener Zeit sprach Jesus zu seinen Jüngern: Kann ein Blinder einen Blinden führen? Werden nicht beide in eine Grube fallen? Der Jünger steht nicht über seinem Meister; jeder aber, der alles gelernt hat, wird wie sein Meister sein. Warum siehst du den Splitter im Auge deines Bruders, aber den Balken in deinem eigenen Auge bemerkst du nicht?

Wie kannst du zu deinem Bruder sagen: Bruder, lass mich den Splitter aus deinem Auge herausziehen!, während du den Balken in deinem eigenen Auge nicht siehst? Du Heuchler! Zieh zuerst den Balken aus deinem Auge; dann kannst du versuchen, den Splitter aus dem Auge deines Bruders herauszuziehen.

Evangelium unseres Herrn Jesus Christus.

– Lob sei dir, Christus.


Verbum Domini. – Laus tibi, Christe.


HOMILIE

ALLGEMEINES GEBET (FÜRBITTEN)

Priester: Lasst uns Jesus Christus anbeten, der sich für uns am Kreuz dem himmlischen Vater aufopferte, um uns von unseren Sünden zu befreien.

Lektor: 1. Herr, du hast den neuen und ewigen Bund geheiligt, indem du dein Blut vergossen hast: Gib, dass wir dir immer treu bleiben. – Te rogámus, audi nos!
2. Herr, du hast für uns das Leiden und den Kreuzestod auf sich genommen: Gib, dass wir uns auch nicht weigern, die Kreuze unseres Lebens anzunehmen und zu tragen. – Te rogámus, audi nos!
3. Herr, Du hast versprochen, uns eine sprudelnde Quelle zu schenken, deren Wasser ewiges Leben gibt: Sende deinen Geist auf alle Menschen aus.
– Te rogámus, audi nos!
4. Herr, du hast deine Jünger gesandt, um die heilbringende Kraft des Kreuzes zu verkünden: Gib, dass auch wir aus deinem Kreuz Kraft schöpfen, um unsere Leiden zu ertragen. – Te rogámus, audi nos!
5. Herr, du hast deinen Gläubigen die Auferstehung und die ewige Herrlichkeit errungen: Gib, dass unsere verstorbenen Geschwister die Erfüllung deiner Verheißungen erlangen. – Te rogámus, audi nos!

Priester: Allmächtiger Gott, der Skandal des Kreuzes hat uns deine ewige Weisheit und deine unendliche Liebe zu uns gezeigt. Mögen wir uns immer voller Zuversicht des Kreuzes Christi rühmen. Der du lebst und herrschest in alle Ewigkeit. – Amen.

EUCHARISTIEFEIER

GABENBEREITUNG

GESANG ZUR GABENBEREITUNG

„Elôtted, Jézusom, leborulok“

T. L. de Victoria: Jesu dulcis memoria (chor)

Betet, Brüder und Schwestern, dass mein und euer Opfer Gott, dem allmächtigen Vater, gefalle.

– Der Herr nehme das Opfer an aus deinen Händen zum Lob und Ruhm seines Namens, zum Segen für uns und seine ganze heilige Kirche.


Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.


GABENGEBET

Allmächtiger Gott, sieh auf das durchbohrte Herz deines Sohnes, der uns geliebt und sich für uns hingegeben hat. Lass unser Opfer dir wohlgefallen und zur Sühne für unsere Sünden werden. Darum bitten wir durch Christus, unseren Herrn. – Amen

PRÄFATION

(vom Heiligsten Herzen Jesu)

Der Herr sei mit euch. – Und mit deinem Geiste.
Erhebet die Herzen. – Wir haben sie beim Herrn.
Lasset uns danken dem Herrn, unserm Gott.

– Das ist würdig und recht.


Dóminus vobíscum. – Et cum spíritu tuo.
Sursum corda. – Habémus ad Dóminum.
Grátias agámus Dómino Deo nostro. – Dignum et iustum est.


In Wahrheit ist es würdig und recht, dir, allmächtiger Vater, zu danken und dich mit der ganzen Schöpfung zu loben durch unseren Herrn Jesus Christus. Am Kreuz erhöht, hat er sich für uns dahingegeben aus unendlicher Liebe und alle an sich gezogen. Aus seiner geöffneten Seite strömen Blut und Wasser, aus seinem durchbohrten Herzen entspringen die Sakramente der Kirche. Das Herz des Erlösers steht offen für alle, damit sie freudig schöpfen aus den Quellen des Heiles. Durch ihn rühmen dich deine Erlösten und singen mit den Chören der Engel das Lob deiner Herrlichkeit:

SANCTUS

Pejtsik Péter: Budapest Mise, Sanctus

Heilig, heilig, heilig Gott, Herr aller Mächte und Gewalten. Er-füllt sind Himmel und Erde von deiner Herrlichkeit. Hosanna in der Höhe. Hoch gelobt sei, der da kommt im Namen des Herrn. Hosanna in der Höhe

DRITTES HOCHGEBET

C. Ja, du bist heilig, großer Gott, du bist der Quell aller Heiligkeit.

A. Darum bitten wir dich: Sende deinen Geist auf diese Gaben herab und heilige sie, damit sie uns werden Leib X und Blut deines Sohnes, unseres Herrn Jesus Christus.

Denn am Abend, an dem er ausgeliefert wurde und sich aus freiem Willen dem Leiden unterwarf, nahm er das Brot und sagte Dank, brach es, reichte es seinen Jüngern und sprach:

NEHMET UND ESSET ALLE DAVON:

DAS IST MEIN LEIB, DER FÜR EUCH HINGEGEBEN WIRD.

Ebenso nahm er nach dem Mahl den Kelch, dankte wiederum, reichte ihn seinen Jüngern und sprach:

NEHMET UND TRINKET ALLE DARAUS:

DAS IST DER KELCH DES NEUEN UND EWIGEN BUNDES,

MEIN BLUT, DAS FÜR EUCH UND FÜR ALLE VERGOSSEN WIRD

ZUR VERGEBUNG DER SÜNDEN.

TUT DIES ZU MEINEM GEDÄCHTNIS.

C. Geheimnis des Glaubens.

– Deinen Tod, o Herr, verkünden wir, und deine Auferstehung preisen wir, bis du kommst in Herrlichkeit.


Mortem tuam annuntiámus, Dómine, et tuam resurrectiónem confitémur, donec vénias.


A. Darum, gütiger Vater, feiern wir das Gedächtnis des Todes und der Auferstehung deines Sohnes und bringen dir so das Brot des Lebens und den Kelch des Heiles dar.

Wir danken dir, dass du uns berufen hast, vor dir zu stehen und dir zu dienen. Wir bitten dich: Schenke uns Anteil an Christi Leib und Blut und lass uns eins werden durch den Heiligen Geist.

1. Gedenke deiner Kirche auf der ganzen Erde und vollende dein Volk in der Liebe, vereint mit unserem Papst Franziskus, unserem Bischof Peter und allen Bischöfen, unseren Priestern und Diakonen und mit allen, die zum Dienst in der Kirche bestellt sind.

2. Gedenke (aller) unserer Brüder und Schwestern, die entschlafen sind in der Hoffnung, dass sie auferstehen. Nimm sie und alle, die in deiner Gnade aus dieser Welt geschieden sind, in dein Reich auf, wo sie dich schauen von Angesicht zu Angesicht.

Vater, erbarme dich über uns alle, damit uns das ewige Leben zuteil wird in der Gemeinschaft mit der seligen Jungfrau und Gottesmutter Maria, mit ihrem Bräutigam, dem heiligen Joseph, mit deinen Aposteln und mit allen, die bei dir Gnade gefunden haben von Anbeginn der Welt, dass wir dich loben und preisen durch deinen Sohn Jesus Christus.

A. Durch ihn und mit ihm und in ihm ist dir, Gott, allmächtiger Vater, in der Einheit des Heiligen Geistes alle Herrlichkeit und Ehre jetzt und in Ewigkeit. – Amen.

KOMMUNION

Dem Wort unseres Herrn und Erlösers gehorsam und getreu seiner göttlichen Weisung, wagen wir zu sprechen:

Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name. Dein Reich komme. Dein Wille geschehe wie im Himmel, so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.


Erlöse uns, Herr, allmächtiger Vater, von allem Bösen und gib Frieden in unseren Tagen. Komm uns zu Hilfe mit deinem Erbarmen und bewahre uns vor Verwirrung und Sünde, damit wir voll Zuversicht das Kommen unseres Erlösers Jesus Christus erwarten.

– Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen.


Quia tuum est regnum, et potéstas, et glória in sæ´ cula.


Der Herr hat zu seinen Aposteln gesagt: Frieden hinterlasse ich euch, meinen Frieden gebe ich euch. Deshalb bitten wir: Herr Jesus Christus, schau nicht auf unsere Sünden, sondern auf den Glauben deiner Kirche und schenke ihr nach deinem Willen Einheit und Frieden. – Amen.

Der Friede des Herrn sei allezeit mit euch.

– Und mit deinem Geiste.


Pax Dómini sit semper vobíscum. – Et cum spíritu tuo.


Gebt einander ein Zeichen des Friedens und der Versöhnung.

AGNUS DEI

Pejtsik Péter: Budapest Mise, Agnus Dei

Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünde der Welt: erbarme dich unser.
Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünde der Welt: erbarme dich unser.
Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünde der Welt: gib uns deinen Frieden.

Seht das Lamm Gottes, das hinweg nimmt die Sünde der Welt. Selig, die zum Hochzeitsmahl des Lammes geladen sind.

– Herr, ich bin nicht würdig, dass du eingehst unter mein Dach, aber sprich nur ein Wort, so wird meine Seele gesund.


Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo et sanábitur ánima mea.


KOMMUNIONVERS

Jn 7,37–38

Wer Durst hat, komme zu mir, und es trinke,
wer an mich glaubt!
Die Schrift sagt: Aus seinem Inneren werden Ströme
von lebendigem Wasser fließen.

GESANG ZUR KOMMUNION

„Jézusomnak Szívén“ (Chor und Gläubige)

„Jézus-ima – ortodox ima“

Péter Pejtsik: Tantum ergo (Chor)

„Édes Jézus, öntsd szívembe“

SCHLUßGEBET

Herr, unser Gott, du hast uns gestärkt mit dem Sakrament jener Liebe, durch die dein Sohn alles an sich zieht. Entzünde auch in uns das Feuer seiner Liebe, damit wir in unseren Brüdern ihn erkennen und ihm dienen. Darum bitten wir durch ihn, Christus, unseren Herrn. – Amen.

ENTLASSUNG

Der Herr sei mit euch. – Und mit deinem Geiste.

Der Name des Herrn sei gepriesen. – Von nun an bis in Ewigkeit.

Unsere Hilfe ist im Namen des Herrn.
– Der Himmel und Erde erschaffen hat.


Dóminus vobíscum. – Et cum spíritu tuo.
Sit nomen Dómini benedíctum.
– Ex hoc nunc et usque in sæ´ culum.
Adiutórium nostrum in nómine Dómini.
– Qui fecit cælum et terram.


Es segne euch der allmächtige Gott, der Vater † und der Sohn † und der Heilige † Geist. – Amen.


Benedícat vos omnípotens Deus, † Pater, et † Fílius, et
† Spíritus Sanctus. – Amen.


Gehet hin in Frieden. – Dank sei Gott, dem Herrn.


Ite, missa est. – Deo grátias.

SCHLUSSGESANG

„Gyôzelemrôl énekeljen“